# Czech translation of Nodeforum (6.x-1.0)
# Copyright (c) 2016 by the Czech translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nodeforum (6.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-22 17:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Uložit nastavení"
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
msgid "Operations"
msgstr "Operace"
msgid "content"
msgstr "obsah"
msgid "Replies"
msgstr "Odpovědí"
msgid "List"
msgstr "Seznam"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
msgid "more"
msgstr "více"
msgid "Weight"
msgstr "Váha"
msgid "root"
msgstr "kořen"
msgid "Parent"
msgstr "Nadřazený"
msgid "Add container"
msgstr "Přidat kontejner"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
msgid "edit container"
msgstr "upravit kontejner"
msgid "edit forum"
msgstr "upravit fórum"
msgid "Forum name"
msgstr "Název fóra"
msgid "forum"
msgstr "fórum"
msgid "Are you sure you want to delete the forum %name?"
msgstr "Opravdu smazat fórum %name?"
msgid ""
"The forum %term and all sub-forums and associated posts have been "
"deleted."
msgstr ""
"Fórum %term, všechna podřízená fóra a příspěvky byly "
"odstraněny."
msgid "forum: deleted %term and all its sub-forums and associated posts."
msgstr "forum: odstraněno %term, všechna podřízená fóra a příspěvky"
msgid "Add forum"
msgstr "Přidat fórum"
msgid "n/a"
msgstr "není"
msgid "Created"
msgstr "Vytvořeno"
msgid "Last post"
msgstr "Poslední"
msgid "Last reply"
msgstr "Poslední"
msgid "Forum"
msgstr "Fórum"
msgid "1 new"
msgid_plural "@count new"
msgstr[0] "1 nový"
msgstr[1] "@count nové"
msgstr[2] "@count nových"
msgid "Topics"
msgstr "Témata"
msgid "Topic"
msgstr "Téma"
msgid "Posts"
msgstr "Příspěvků"
msgid "Forums"
msgstr "Fórum"
msgid "No forums defined"
msgstr "Nejsou určeny žádné diskuse"
msgid "This topic has been moved"
msgstr "Toto téma bylo přesunuto"
msgid "Go to previous forum topic"
msgstr "Přejít na předchozí téma."
msgid "Go to next forum topic"
msgstr "Přejít na následující téma."
msgid "Date - newest first"
msgstr "Datum - od nejnovějších"
msgid "Date - oldest first"
msgstr "Datum - od nejstarších"
msgid "Edit container"
msgstr "Upravit kontejner"
msgid "Hot topic threshold"
msgstr "Mez oblíbené diskuse"
msgid "Topics per page"
msgstr "Témat na stránku"
msgid "Posts - most active first"
msgstr "Příspěvky - nejprve nejaktivnější"
msgid "Posts - least active first"
msgstr "Příspěvky - nejprve nejméně aktivní"
msgid "New forum topics"
msgstr "Nová témata"
msgid "Number of topics"
msgstr "Počet diskusí"
msgid "Active forum topics"
msgstr "Aktivní témata"
msgid "Read the latest forum topics."
msgstr "Přečíst nejnovější diskuse."
msgid "Control forums and their hierarchy and change forum settings."
msgstr "Nastavit fóra, jejich hierarchii a změnit nastavení."
msgid "Edit forum"
msgstr "Upravit fórum"
msgid "Default order"
msgstr "Výchozí pořadí"
msgid ""
"This is the designated forum vocabulary. Some of the normal vocabulary "
"options have been removed."
msgstr ""
"Toto je slovník vyhrazený pro fórum. Byly odstraněny některé "
"volby běžných slovníků."
msgid ""
"The item %forum is only a container for forums. Please select one of "
"the forums below it."
msgstr ""
"Položka %forum je jen kontejner pro diskuse. Prosím, vyberte jednu z "
"diskusí pod ní."
msgid "Leave shadow copy"
msgstr "Ponechat stínovou kopii"
msgid ""
"If you move this topic, you can leave a link in the old forum to the "
"new forum."
msgstr ""
"Když toto téma přesunete, můžete ve starém fóru nechat odkaz na "
"nové fórum."
msgid "Container name"
msgstr "Název kontejneru"
msgid "forum container"
msgstr "kontejner"
msgid "Created new @type %term."
msgstr "Vytvořeno: @type %term."
msgid "The @type %term has been updated."
msgstr "Aktualizováno: @type %term."
msgid "@time ago<br />by !author"
msgstr "od !author<br />před @time"
msgid "create forum topics"
msgstr "vytvořit téma diskuse"
msgid "edit own forum topics"
msgstr "upravit vlastní diskuse"
msgid "administer forums"
msgstr "administrace diskusí"
msgid "‹"
msgstr "‹"
msgid "›"
msgstr "›"
