# Catalan translation of Node Comments (6.x-3.0-beta1)
# Copyright (c) 2022 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Node Comments (6.x-3.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-13 10:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Inici"
msgid "Body"
msgstr "Cos"
msgid "delete"
msgstr "suprimeix"
msgid "E-mail"
msgstr "Correu electrònic"
msgid "content"
msgstr "contingut"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Subject"
msgstr "Assumpte"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgid "Disabled"
msgstr "Inhabilitat"
msgid "new"
msgstr "nou"
msgid "Homepage"
msgstr "Pàgina inicial"
msgid "view"
msgstr "mostra"
msgid "Depth"
msgstr "Profunditat"
msgid "edit"
msgstr "edita"
msgid "Content type"
msgstr "Tipus de contingut"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "Your name"
msgstr "El vostre nom"
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"
msgid "Jump to the first comment of this posting."
msgstr "Salta al primer comentari d'aquest article."
msgid "Jump to the first new comment of this posting."
msgstr "Salta al primer comentari nou d'aquest article."
msgid "Add a new comment to this page."
msgstr "Afegeix un nou comentari a aquesta pàgina."
msgid "Anonymous"
msgstr "Anònim"
msgid "reply"
msgstr "respon"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: %title eliminat."
msgid ""
"Your comment has been queued for moderation by site administrators and "
"will be published after approval."
msgstr ""
"El vostre comentari s'ha posat a la cua per a ser moderat pels "
"administradors del lloc i es publicarà després de la seva "
"aprovació."
msgid ""
"The content of this field is kept private and will not be shown "
"publicly."
msgstr ""
"El contingut d'aquest camp es manté privat i no es mostrarà "
"públicament."
msgid "1 comment"
msgid_plural "@count comments"
msgstr[0] "1 comentari"
msgstr[1] "@count comentaris"
msgid "1 new comment"
msgid_plural "@count new comments"
msgstr[0] "1 comentari nou"
msgstr[1] "@count comentaris nous"
msgid "Thread"
msgstr "Fil"
msgid "Items to display"
msgstr "Elements a mostrar"
msgid "Offset"
msgstr "Desplaçament"
msgid "Add @type"
msgstr "Afegeix @type"
msgid "Nid"
msgstr "Nid"
msgid "Parent comment"
msgstr "Comentari pare"
msgid "The parent comment."
msgstr "El comentari pare."
msgid "Author's website"
msgstr "Lloc web de l'autor"
msgid "Display the depth of the comment if it is threaded."
msgstr "Mostra la profunditat del comentari si està en un fil."
msgid ""
"Sort by the threaded order. This will keep child comments together "
"with their parents."
msgstr ""
"Ordena segons l'ordre del fil. Això mantindrà els comentaris fills "
"junts amb els seus pares."
msgid "Reply-to link"
msgstr "Enllaç de respon a"
msgid "Provide a simple link to reply to the comment."
msgstr "Proporciona un enllaç simple per a respondre al comentari."
msgid "Text to display"
msgstr "Text a mostrar"
msgid "Link this field to its user or an author's homepage"
msgstr "Enllaça aquest camp al seu usuari o a una pàgina d'autor"
msgid "The name you used belongs to a registered user."
msgstr "El nom que heu utilitzat pertany a un usuari registrat."
msgid "You have to leave your name."
msgstr "Heu d'introduir el vostre nom."
msgid "The e-mail address you specified is not valid."
msgstr "L'adreça de correu que heu especificat no és vàlida."
msgid "You have to leave an e-mail address."
msgstr "Heu d'introduir una adreça de correu electrònic."
msgid ""
"The URL of your homepage is not valid. Remember that it must be fully "
"qualified, i.e. of the form <code>http://example.com/directory</code>."
msgstr ""
"L'URL de la vostra pàgina web no és vàlida. Recordeu que ha d'estar "
"completa, per exemple de la forma "
"<code>http://exemple.com/directory</code>."
msgid "Items per page"
msgstr "Elements per pàgina"
msgid ""
"The number of items to skip. For example, if this field is 3, the "
"first 3 items will be skipped and not displayed. Offset can not be "
"used if items to display is 0; instead use a very large number there."
msgstr ""
"El nombre d'elements a saltar. Per exemple, si aquest camp és 3, els "
"primers 3 elements se saltaran i no es mostraran. El desplaçament no "
"es pot utilitzar si els elements a mostrar són 0; en lloc, utilitzeu "
"aquí un número molt gran."
msgid "Comment type"
msgstr "Tipus de comentari"
