# Turkish translation of Node Comments (6.x-2.0-beta7)
# Copyright (c) 2024 by the Turkish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Node Comments (6.x-2.0-beta7)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-03 12:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Anasayfa"
msgid "Body"
msgstr "Gövde"
msgid "delete"
msgstr "sil"
msgid "E-mail"
msgstr "E-posta"
msgid "content"
msgstr "içerik"
msgid "Author"
msgstr "Yazar"
msgid "Subject"
msgstr "Konu"
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
msgid "Disabled"
msgstr "Etkin değil"
msgid "Enabled"
msgstr "Etkin"
msgid "new"
msgstr "yeni"
msgid "!date — !username"
msgstr "!date  — !username"
msgid "Homepage"
msgstr "Anasayfa"
msgid "view"
msgstr "görüntüle"
msgid "Depth"
msgstr "Derinlik"
msgid "edit"
msgstr "düzenle"
msgid "Node"
msgstr "Düğüm"
msgid "Your name"
msgstr "Adınız"
msgid "Comment"
msgstr "Yorum"
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
msgid "Jump to the first comment of this posting."
msgstr "Bu gönderinin ilk yorumuna git."
msgid "Jump to the first new comment of this posting."
msgstr "Bu gönderinin ilk yeni yorumuna git."
msgid "Add a new comment to this page."
msgstr "Bu sayfaya yeni bir yorum ekle."
msgid "Anonymous"
msgstr "Adsız"
msgid "reply"
msgstr "cevapla"
msgid "normal"
msgstr "normal"
msgid ""
"Your comment has been queued for moderation by site administrators and "
"will be published after approval."
msgstr ""
"Yorumunuz site yöneticilerinin denetlemesi için kuyruğa alınmış "
"olup onaylandıktan sonra yayınlanacaktır."
msgid "!site :: new comment for your post."
msgstr "!site :: gönderinize yeni yorum yapıldı"
msgid "source comment"
msgstr "esas yorum"
msgid "comment_notify"
msgstr "comment_notify"
msgid ""
"The content of this field is kept private and will not be shown "
"publicly."
msgstr "Bu alanın içeriği gizlenecek, genel görünümde yer almayacaktır."
msgid "Can not delete non-existent comment."
msgstr "Olmayan yorum silinemez."
msgid "1 comment"
msgid_plural "@count comments"
msgstr[0] "1 yorum"
msgstr[1] "@count yorum"
msgid "1 new comment"
msgid_plural "@count new comments"
msgstr[0] "1 yeni yorum"
msgstr[1] "@count yeni yorum"
msgid "Thread"
msgstr "Başlık"
msgid "Items to display"
msgstr "Gösterilecek öğeler"
msgid "Offset"
msgstr "Başlangıç değeri"
msgid "Add @type"
msgstr "@type ekle"
msgid "Nid"
msgstr "Nid"
msgid "Parent comment"
msgstr "Üst yorum"
msgid "The parent comment."
msgstr "Üst yorum"
msgid "Author's website"
msgstr "Yazarın web sitesi"
msgid "Display the depth of the comment if it is threaded."
msgstr "Yorum ileti dizisi halindeyse yorumun derinliğini görüntüle."
msgid ""
"Sort by the threaded order. This will keep child comments together "
"with their parents."
msgstr ""
"İleti dizisindeki sırasına göre sıralar. Böylece alt yorumlar, "
"üst öğeleriyle birlikte tutulur."
msgid "Reply-to link"
msgstr "Cevaplama adresi"
msgid "Provide a simple link to reply to the comment."
msgstr "Yorum cevaplamak için basit bir bağlantı sağlayın."
msgid "Text to display"
msgstr "Görüntülenecek metin"
msgid "Link this field to its user or an author's homepage"
msgstr "Bu alanı kullanıcısına veya bir yazarın ana sayfasına bağlayın"
msgid "There were no active comment notifications for that email."
msgstr "Bu e-posta için etkin bir yorum uyarısı üyeliği bulunmamaktadır"
msgid ""
"Stores information about which commenters on the site have subscriped "
"to followup emails."
msgstr ""
"Sitede yer alan yorumculardan hangilerinin yapılan yorumlardan "
"e-posta yoluyla haberdar olmak istediği bilgisini kaydeder."
msgid "The name you used belongs to a registered user."
msgstr "Kullandığınız isim kayıtlı bir kullanıcıya ait."
msgid "You have to leave your name."
msgstr "İsminizi yazmanız gerekiyor."
msgid "The e-mail address you specified is not valid."
msgstr "Belirttiğiniz e-posta adresi geçerli değil."
msgid "You have to leave an e-mail address."
msgstr "Bir e-posta adresi yazmanız gerekiyor."
msgid ""
"The URL of your homepage is not valid. Remember that it must be fully "
"qualified, i.e. of the form <code>http://example.com/directory</code>."
msgstr ""
"Site adresiniz geçerli değil. Adresi tam olarak girmelisiniz. Ör: "
"<code>http://example.com</code>"
msgid "Items per page"
msgstr "Sayfa başına öğe sayısı"
msgid ""
"The number of items to skip. For example, if this field is 3, the "
"first 3 items will be skipped and not displayed. Offset can not be "
"used if items to display is 0; instead use a very large number there."
msgstr ""
"Atlananacak öge sayısı. Örneğin, bu alan 3 ise ilk 3 öğe "
"atlanır ve görüntülenmez. Görüntülenecek öğe sayısı 0 ise "
"öteleme kullanılamaz; bunun yerine çok büyük bir sayı kullanın."
