# Persian, Farsi translation of Node Comments (6.x-2.0-beta7)
# Copyright (c) 2025 by the Persian, Farsi translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Node Comments (6.x-2.0-beta7)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-15 16:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Persian, Farsi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "خانه"
msgid "Body"
msgstr "بدنه"
msgid "delete"
msgstr "حذف"
msgid "E-mail"
msgstr "پست الکترونیکی"
msgid "content"
msgstr "محتوا"
msgid "Author"
msgstr "نویسنده"
msgid "Subject"
msgstr "موضوع"
msgid "Cancel"
msgstr "لغو"
msgid "Disabled"
msgstr "غیرفعال"
msgid "Enabled"
msgstr "فعال"
msgid "new"
msgstr "جدید"
msgid "!date — !username"
msgstr "!date — !username"
msgid "Homepage"
msgstr "صفحه خانگی"
msgid "view"
msgstr "مشاهده"
msgid "Depth"
msgstr "عمق"
msgid "edit"
msgstr "ویرایش"
msgid "Node"
msgstr "محتوا"
msgid "Your name"
msgstr "نام شما"
msgid "Comment"
msgstr "دیدگاه"
msgid "Warning"
msgstr "هشدار"
msgid "Jump to the first comment of this posting."
msgstr "برو به اولین دیدگاه این مطلب."
msgid "Jump to the first new comment of this posting."
msgstr "برو به اولین دیدگاه جدید این مطلب."
msgid "Add a new comment to this page."
msgstr "افزودن دیدگاه جدید به این صفحه."
msgid "Anonymous"
msgstr "ناشناس"
msgid "reply"
msgstr "پاسخ"
msgid "normal"
msgstr "معمولی"
msgid ""
"Your comment has been queued for moderation by site administrators and "
"will be published after approval."
msgstr ""
"دیدگاه شما در صف نظارت مدیران سایت "
"قرار گرفت و پس از تایید منتشر می‌شود."
msgid "source comment"
msgstr "دیدگاه مرجع"
msgid "comment_notify"
msgstr "comment_notify"
msgid ""
"The content of this field is kept private and will not be shown "
"publicly."
msgstr ""
"محتوای این فیلد خصوصی است و به صورت "
"عمومی نشان داده نخواهد شد."
msgid "1 comment"
msgid_plural "@count comments"
msgstr[0] "1 دیدگاه"
msgstr[1] "@count دیدگاه"
msgid "1 new comment"
msgid_plural "@count new comments"
msgstr[0] "1 دیدگاه جدید"
msgstr[1] "@count دیدگاه جدید"
msgid "Items to display"
msgstr "آیتم‌ها برای نمایش"
msgid "Offset"
msgstr "جابجایی"
msgid "Add @type"
msgstr "افزودن @type"
msgid "Parent comment"
msgstr "دیدگاه والد"
msgid "The parent comment."
msgstr "دیدگاه والد."
msgid "Author's website"
msgstr "وب‌سایت نویسنده"
msgid "Display the depth of the comment if it is threaded."
msgstr ""
"نمایش عمق دیدگاه در صورتی که که "
"دنباله‌دار باشد."
msgid ""
"Sort by the threaded order. This will keep child comments together "
"with their parents."
msgstr ""
"مرتب کردن بر اساس پیویستگی به والد. در "
"این حالت دیدگاه‌های فرزند با والد ها "
"در کنار هم قرار دارند."
msgid "Reply-to link"
msgstr "پیوند پاسخ"
msgid "Provide a simple link to reply to the comment."
msgstr ""
"ارائه یک پیوند ساده برای پاسخ به "
"دیدگاه."
msgid "Text to display"
msgstr "متن قابل نمایش"
msgid "Link this field to its user or an author's homepage"
msgstr ""
"لینک دادن این فیلد به کاربر آن یا آدرس "
"سایت ارسال کننده"
msgid "Notify me when new comments are posted"
msgstr "آگاه شدن از ارسال دیدگاه‌های جدید"
msgid "There were no active comment notifications for that email."
msgstr ""
"هیچ اطلاع‌رسانی دیدگاه فعالی برای آن "
"پست الکترونیکی وجود ندارد."
msgid "Email unsubscribed from 1 comment notification."
msgid_plural "Email unsubscribed from @count comment notifications."
msgstr[0] ""
"اشتراک پست الکترونیکی از ۱ "
"اطلاع‌رسانی دیدگاه لغو شد."
msgstr[1] ""
"اشتراک پست الکترونیکی از @count "
"اطلاع‌رسانی دیدگاه لغو شد."
msgid "The name you used belongs to a registered user."
msgstr ""
"نامی که شما وارد نموده‌اید متعلق به یک "
"کاربر ثبت شده ‌است."
msgid "You have to leave your name."
msgstr "شما باید نامتان را وارد کنید."
msgid "The e-mail address you specified is not valid."
msgstr ""
"نشانی پست الکترونیکی ای که مشخص کردید "
"معتبر نیست."
msgid "You have to leave an e-mail address."
msgstr ""
"شما بایستی یک نشانی پست الکترونیکی "
"بگذارید."
msgid ""
"The URL of your homepage is not valid. Remember that it must be fully "
"qualified, i.e. of the form <code>http://example.com/directory</code>."
msgstr ""
"نشانی صفحه خانگی شما معتبر نیست. به یاد "
"داشته باشید که نشانی باید کامل باشد. به "
"طور مثال <code>http://example.com/directory</code>."
msgid "Items per page"
msgstr "آیتم‌ها در هر صفحه"
msgid "Notified: @user_mail"
msgstr "اطلاع‌رسانی شد: @user_mail"
