# Arabic translation of Node Comments (6.x-2.0-beta7)
# Copyright (c) 2026 by the Arabic translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Node Comments (6.x-2.0-beta7)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-03 10:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Arabic\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=((n==1)?(0):((n==0)?(1):((n==2)?(2):((((n%100)>=3)&&((n%100)<=10))?(3):((((n%100)>=11)&&((n%100)<=99))?(4):5)))));\n"

msgid "Home"
msgstr "الرئيسية"
msgid "Body"
msgstr "المتن"
msgid "delete"
msgstr "حذف"
msgid "E-mail"
msgstr "البريد الإلكتروني"
msgid "content"
msgstr "المحتوى"
msgid "Author"
msgstr "المؤلف"
msgid "Subject"
msgstr "الموضوع"
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"
msgid "Disabled"
msgstr "معطل"
msgid "Enabled"
msgstr "مفعل"
msgid "new"
msgstr "جديد"
msgid "!date — !username"
msgstr "!date — !username"
msgid "Homepage"
msgstr "الصفحة الرئيسية"
msgid "view"
msgstr "عرض"
msgid "Depth"
msgstr "العمق"
msgid "edit"
msgstr "تحرير"
msgid "Node"
msgstr "العقدة"
msgid "Your name"
msgstr "اسمك"
msgid "Comment"
msgstr "التعليق"
msgid "Warning"
msgstr "تحذير"
msgid "Jump to the first comment of this posting."
msgstr "اذهب إلى أول تعليق في هذه الصفحة."
msgid "Jump to the first new comment of this posting."
msgstr "اذهب إلى أول تعليق جديد في هذه الصفحة."
msgid "Add a new comment to this page."
msgstr "أضف تعليقا جديدا على هذه الصفحة."
msgid "Anonymous"
msgstr "مجهول"
msgid "reply"
msgstr "رد"
msgid "normal"
msgstr "عادية"
msgid ""
"Your comment has been queued for moderation by site administrators and "
"will be published after approval."
msgstr ""
"وُضع التعليق في قائمة الانتظار "
"للمراجعة، وسينشر بعد أن يوافق عليه "
"الإداريون."
msgid ""
"The content of this field is kept private and will not be shown "
"publicly."
msgstr ""
"محتويات هذا الحقل سرية ولن تظهر "
"للآخرين."
msgid "Can not delete non-existent comment."
msgstr "لا يمكن الحذف, تعليق غير موجود."
msgid "1 comment"
msgid_plural "@count comments"
msgstr[0] "تعليق واحد"
msgstr[1] "لا تعليقات"
msgstr[2] "تعليقان"
msgstr[3] "@count تعليقات"
msgstr[4] "@count تعليقا"
msgstr[5] "@count تعليق"
msgid "1 new comment"
msgid_plural "@count new comments"
msgstr[0] "تعليق واحد جديد"
msgstr[1] "لا تعليقات جديدة"
msgstr[2] "تعليقان جديدان"
msgstr[3] "@count تعليقات جديدة"
msgstr[4] "@count تعليقا جديدا"
msgstr[5] "@count تعليق جديد"
msgid "Thread"
msgstr "التسلسل"
msgid "Items to display"
msgstr "عناصر للعرض"
msgid "Offset"
msgstr "الإزاحة"
msgid "Add @type"
msgstr "إضافة @type"
msgid "Nid"
msgstr "Nid"
msgid "Parent comment"
msgstr "التعليق الأصلي"
msgid "Author's website"
msgstr "موقع ويب المؤلف"
msgid "Display the depth of the comment if it is threaded."
msgstr "عرض عمق التعليق إذا كان هرميًا."
msgid ""
"Sort by the threaded order. This will keep child comments together "
"with their parents."
msgstr ""
"الترتيب حسب الترتيب الهرمي. سيحافظ ذلك "
"على التعليقات مع أصولها."
msgid "Provide a simple link to reply to the comment."
msgstr "توفير رابط بسيط للرد على التعليق."
msgid "Text to display"
msgstr "النص للعرض"
msgid "The name you used belongs to a registered user."
msgstr "الاسم الذي اخترته مسجل لمستخدم آخر."
msgid "You have to leave your name."
msgstr "لابد أن تكتب اسمك."
msgid "The e-mail address you specified is not valid."
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني ليس صحيحا."
msgid "You have to leave an e-mail address."
msgstr "يجب أن تدخل عنوان بريدك الإلكتروني."
msgid ""
"The URL of your homepage is not valid. Remember that it must be fully "
"qualified, i.e. of the form <code>http://example.com/directory</code>."
msgstr ""
"مسار موقعك غير صحيح. تذكر أن المسار يجب "
"أن يكتب بالصورة الكاملة مثلا: "
"<code>http://example.com/directory</code>."
msgid "Items per page"
msgstr "العناصر لكل صفحة"
