# Kazakh translation of Node comments (6.x-2.0-beta7)
# Copyright (c) 2011 by the Kazakh translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Node comments (6.x-2.0-beta7)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-16 20:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid "Home"
msgstr "Басты бет"
msgid "Body"
msgstr "Мазмұны"
msgid "delete"
msgstr "Өшіру"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
msgid "content"
msgstr "контент"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
msgid "Subject"
msgstr "Тақырыбы"
msgid "Cancel"
msgstr "Келіспеу"
msgid "Disabled"
msgstr "Сөндірілген"
msgid "Enabled"
msgstr "Қосылған"
msgid "new"
msgstr "жаңа"
msgid "Homepage"
msgstr "Жоба парағы"
msgid "view"
msgstr "карау"
msgid "edit"
msgstr "түзету"
msgid "Node"
msgstr "Түйін"
msgid "Your name"
msgstr "Сіздің атыңыз"
msgid "Comment"
msgstr "Пікір"
msgid "Jump to the first comment of this posting."
msgstr "Жазбаның алғашқы пікіріне секір."
msgid "Jump to the first new comment of this posting."
msgstr "Жазбаның алғашқы жаңа пікіріне секір."
msgid "Add a new comment to this page."
msgstr "Осы бетке жаңа пікір жазу"
msgid "Anonymous"
msgstr "Тіркелмеген қолданушы"
msgid "reply"
msgstr "жауап беру"
msgid ""
"Your comment has been queued for moderation by site administrators and "
"will be published after approval."
msgstr ""
"Сіздің пікіріңіз сайт "
"администраторларының модерациясының "
"кезегіне қойылды және расталғаннан "
"кейін жарияланады."
msgid ""
"The content of this field is kept private and will not be shown "
"publicly."
msgstr ""
"Бұл өрістің мазмұны құпия ретінде "
"сақталған және жарияланып "
"көрсетілмейді."
msgid "1 comment"
msgid_plural "@count comments"
msgstr[0] "1 комментарий"
msgid "1 new comment"
msgid_plural "@count new comments"
msgstr[0] "1 жаңа комментарий"
msgstr[1] "@count жаңа комметарийлар"
msgid "The name you used belongs to a registered user."
msgstr ""
"Енгізген атты басқа қолданушы "
"қолданады."
msgid "You have to leave your name."
msgstr "Сіз өз атыңызды қалдыру керексіз"
msgid "The e-mail address you specified is not valid."
msgstr "Сіз енгізген e-mail мекенжайы дұрыс емес."
msgid "You have to leave an e-mail address."
msgstr ""
"Сіз электрондық поштаңыздың адресін "
"қалдыруыңыз қажет."
msgid ""
"The URL of your homepage is not valid. Remember that it must be fully "
"qualified, i.e. of the form <code>http://example.com/directory</code>."
msgstr ""
"Басты бет сілтемесі дұрыс емес. Толық "
"мекенжайды жазуыңыз керек, мысалы: "
"<code>http://example.com/directory</code>."
