# German translation of Node Comments (6.x-2.0-beta7)
# Copyright (c) 2026 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Node Comments (6.x-2.0-beta7)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-23 05:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Startseite"
msgid "Body"
msgstr "Textkörper"
msgid "delete"
msgstr "Löschen"
msgid "E-mail"
msgstr "E-Mail"
msgid "content"
msgstr "Inhalt"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
msgid "new"
msgstr "neu"
msgid "!date — !username"
msgstr "!date – !username"
msgid "Homepage"
msgstr "Startseite"
msgid "view"
msgstr "Ansicht"
msgid "Depth"
msgstr "Tiefe"
msgid "edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "Your name"
msgstr "Ihr Name"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
msgid "Jump to the first comment of this posting."
msgstr "Zum ersten Kommentar dieses Beitrags springen."
msgid "Jump to the first new comment of this posting."
msgstr "Zum ersten neuen Kommentar dieses Beitrags springen."
msgid "Add a new comment to this page."
msgstr "Dieser Seite einen neuen Kommentar hinzufügen."
msgid "Anonymous"
msgstr "Gast"
msgid "reply"
msgstr "Antworten"
msgid "normal"
msgstr "normal"
msgid ""
"Your comment has been queued for moderation by site administrators and "
"will be published after approval."
msgstr ""
"Der Kommentar wurde gespeichert, wird aber erst nach der Freigabe "
"durch einen Administrator angezeigt."
msgid "!site :: new comment for your post."
msgstr "!site :: Neuer Kommentar zu Ihrem Beitrag"
msgid "source comment"
msgstr "Ursprungskommentar"
msgid "comment_notify"
msgstr "comment_notify"
msgid ""
"The content of this field is kept private and will not be shown "
"publicly."
msgstr "Der Inhalt dieses Feldes wird nicht öffentlich zugänglich angezeigt."
msgid "Add new @comment_type"
msgstr "Eine neue @comment_type abgeben"
msgid "Post new !type"
msgstr "Neu !type eintragen"
msgid "Can not delete non-existent comment."
msgstr "Nicht vorhandener Kommentar kann nicht gelöscht werden."
msgid "1 comment"
msgid_plural "@count comments"
msgstr[0] "1 Kommentar"
msgstr[1] "@count Kommentare"
msgid "1 new comment"
msgid_plural "@count new comments"
msgstr[0] "Ein neuer Kommentar"
msgstr[1] "@count neue Kommentare"
msgid "Thread"
msgstr "Thread"
msgid "Re: "
msgstr "Antwort: "
msgid "\"@s\" comment form"
msgstr "„@s“ Kommentarformular"
msgid "Items to display"
msgstr "Anzahl anzuzeigender Einträge"
msgid "Offset"
msgstr "Versatz"
msgid "Add @type"
msgstr "@type hinzufügen"
msgid "Nid"
msgstr "Beitrags-ID"
msgid "Parent comment"
msgstr "Übergeordneter Kommentar"
msgid "The parent comment."
msgstr "Der übergeordnete Kommentar."
msgid "Author's website"
msgstr "Website des Autors"
msgid "Display the depth of the comment if it is threaded."
msgstr ""
"Die Verschachtelungstiefe anzeigen, wenn der Kommentar verschachtelt "
"ist ."
msgid ""
"Sort by the threaded order. This will keep child comments together "
"with their parents."
msgstr ""
"Nach der gruppierten Reihenfolge sortieren. Dies wird die "
"Unterkommentare mit ihren Eltern zusammenlassen."
msgid "Reply-to link"
msgstr "‚Antworten‘-Link"
msgid "Provide a simple link to reply to the comment."
msgstr "Stellt einen einfachen Link zum Antworten auf den Kommentars bereit."
msgid "Text to display"
msgstr "Anzuzeigender Text"
msgid "Link this field to its user or an author's homepage"
msgstr ""
"Dieses Feld auf die Homepage des Benutzers oder die des Autors "
"verlinken"
msgid "Notify me when new comments are posted"
msgstr "Benachrichtigen Sie mich, wenn neue Kommentare veröffentlicht werden"
msgid "There were no active comment notifications for that email."
msgstr ""
"Es gibt keine aktive Kommentarbenachrichtigungen für diese "
"E-Mail-Adresse"
msgid "Email unsubscribed from 1 comment notification."
msgid_plural "Email unsubscribed from @count comment notifications."
msgstr[0] "E-Mail-Adresse von einer Kommentar-Benachrichtigung abgemeldet."
msgstr[1] "E-Mail-Adresse von @count Kommentar-Benachrichtigungen abgemeldet."
msgid ""
"Stores information about which commenters on the site have subscriped "
"to followup emails."
msgstr ""
"Speichert Information darüber, welche kommentierende Benutzer sich "
"für Kommentarbenachrichtigungen eingetragen haben."
msgid "The name you used belongs to a registered user."
msgstr ""
"Der angegebene Name wird leider schon von einem registrierten Benutzer "
"verwendet."
msgid "You have to leave your name."
msgstr "Es muss ein Name angegeben werden."
msgid "The e-mail address you specified is not valid."
msgstr "Die angegebene E-Mail-Adresse ist ungültig."
msgid "You have to leave an e-mail address."
msgstr "Es muss eine gültige E-Mail-Adresse angegeben werden."
msgid ""
"The URL of your homepage is not valid. Remember that it must be fully "
"qualified, i.e. of the form <code>http://example.com/directory</code>."
msgstr ""
"Die URL Ihrer Homepage ist ungültig. Beachten Sie dass sie eine "
"komplette URL in der Form "
"<code>http://www.example.com/verzeichnis</code> angeben müssen."
msgid "Node comment"
msgstr "Kommentar"
msgid "Items per page"
msgstr "Elemente pro Seite"
msgid ""
"The number of items to skip. For example, if this field is 3, the "
"first 3 items will be skipped and not displayed. Offset can not be "
"used if items to display is 0; instead use a very large number there."
msgstr ""
"Die Anzahl der zu überspringenden Einträge. Sollte das Feld "
"beispielsweise den Wert 3 enthalten, werden die ersten 3 Einträge "
"übersprungen und nicht angezeigt. Der Offset kann nicht verwendet, "
"wenn die anzuzeigenden Einträge 0 betragen. Stattdessen muss eine "
"sehr großen Zahl verwendet werden."
msgid ""
"<a href=\"@login\">Login</a> or <a href=\"@register\">register</a> to "
"post @comments"
msgstr ""
"<a href=\"@login\">Melden Sie sich an</a> oder <a "
"href=\"@register\">registrieren Sie sich, </a> um @comments abzugeben."
msgid "recipient"
msgstr "Empfänger"
