# Belarusian translation of Node Comments (6.x-2.0-beta7)
# Copyright (c) 2018 by the Belarusian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Node Comments (6.x-2.0-beta7)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-11 07:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Хатняя старонка"
msgid "Body"
msgstr "Тэкст"
msgid "delete"
msgstr "выдаліць"
msgid "E-mail"
msgstr "Адрас э-пошты"
msgid "content"
msgstr "змест"
msgid "Author"
msgstr "Аўтар"
msgid "Subject"
msgstr "Тэма"
msgid "Cancel"
msgstr "Адмяніць"
msgid "Disabled"
msgstr "Выключана"
msgid "Enabled"
msgstr "Уключана"
msgid "new"
msgstr "новае"
msgid "!date — !username"
msgstr "!date — !username"
msgid "Homepage"
msgstr "Хатняя старонка"
msgid "view"
msgstr "глядзець"
msgid "Depth"
msgstr "Глыбіня"
msgid "edit"
msgstr "рэдагаваць"
msgid "Node"
msgstr "Вузел"
msgid "Your name"
msgstr "Вашае імя"
msgid "Comment"
msgstr "Каментар"
msgid "Warning"
msgstr "Увага"
msgid "Jump to the first comment of this posting."
msgstr "Перайсці да першага каментара."
msgid "Jump to the first new comment of this posting."
msgstr "Перайсці да першага новага каментара."
msgid "Add a new comment to this page."
msgstr ""
"Дадаць новы каментар да гэтае "
"старонкі."
msgid "Anonymous"
msgstr "Ананім"
msgid "reply"
msgstr "адказаць"
msgid ""
"Your comment has been queued for moderation by site administrators and "
"will be published after approval."
msgstr ""
"Ваш каментар пастаўлены ў чаргу на "
"мадэрацыю."
msgid ""
"The content of this field is kept private and will not be shown "
"publicly."
msgstr ""
"Змесціва гэтага поля не будзе "
"паказанае публічна."
msgid "1 comment"
msgid_plural "@count comments"
msgstr[0] "1 каментар"
msgstr[1] ""
msgstr[2] "@count каментары"
msgid "1 new comment"
msgid_plural "@count new comments"
msgstr[0] "1 новы каментар"
msgstr[1] "@count новых каментараў"
msgid "Add @type"
msgstr "Дадаць @type"
msgid "Parent comment"
msgstr "Бацькоўскі камэнтар"
msgid "Text to display"
msgstr "Паказваць тэкст"
msgid "The name you used belongs to a registered user."
msgstr ""
"Выбранае Вамі імя належыць "
"зарэгістраванаму карыстальніку."
msgid "You have to leave your name."
msgstr "Вы павінны пакінуць імя."
msgid "The e-mail address you specified is not valid."
msgstr "Уведзены неправільны e-mail."
msgid "You have to leave an e-mail address."
msgstr "Вы павінны пакінуць e-mail."
msgid ""
"The URL of your homepage is not valid. Remember that it must be fully "
"qualified, i.e. of the form <code>http://example.com/directory</code>."
msgstr ""
"URL для вашай хатняй старонкі "
"недапушчальны. Памятайце, што ён "
"мусіць быць поўнасцю адпаведным, г. зн. "
"формы <code>http://example.com/directory</code>."
