# Portuguese, Portugal translation of Node comments (6.x-2.0-beta5)
# Copyright (c) 2011 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Node comments (6.x-2.0-beta5)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-13 22:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Início"
msgid "Body"
msgstr "Corpo"
msgid "delete"
msgstr "eliminar"
msgid "E-mail"
msgstr "Email"
msgid "content"
msgstr "conteúdos"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Disabled"
msgstr "Inativo"
msgid "Enabled"
msgstr "Ativo"
msgid "new"
msgstr "novo"
msgid "!date — !username"
msgstr "!date — !username"
msgid "Homepage"
msgstr "Página Pessoal"
msgid "view"
msgstr "vista"
msgid "Depth"
msgstr "Profundidade"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "Node"
msgstr "Nó"
msgid "Your name"
msgstr "O seu nome"
msgid "Comment"
msgstr "Comentar"
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
msgid "Jump to the first comment of this posting."
msgstr "Ir para o primeiro comentário deste texto"
msgid "Jump to the first new comment of this posting."
msgstr "Ir para o primeiro comentário novo deste texto."
msgid "Add a new comment to this page."
msgstr "Adicionar um novo comentário à página."
msgid "Anonymous"
msgstr "Anónimo"
msgid "reply"
msgstr "responder"
msgid "normal"
msgstr "normal"
msgid ""
"Your comment has been queued for moderation by site administrators and "
"will be published after approval."
msgstr ""
"O seu comentário foi colocado na fila de moderação pelos "
"administradores do site e será publicado após aprovação."
msgid "!site :: new comment for your post."
msgstr "!site :: nova resposta ao seu comentário."
msgid "source comment"
msgstr "Comentário original"
msgid "comment_notify"
msgstr "comment_notify"
msgid ""
"The content of this field is kept private and will not be shown "
"publicly."
msgstr ""
"O conteúdo deste campo é privado e não irá ser exibido "
"publicamente."
msgid "Can not delete non-existent comment."
msgstr "Não pode eliminar um comentário não existente."
msgid "1 comment"
msgid_plural "@count comments"
msgstr[0] "1 comentário"
msgstr[1] "@count comentários"
msgid "1 new comment"
msgid_plural "@count new comments"
msgstr[0] "1 novo comentário"
msgstr[1] "@count novos comentários"
msgid "Thread"
msgstr "Tópico"
msgid "Items to display"
msgstr "Itens a exibir"
msgid "Add @type"
msgstr "Adicionar @type"
msgid "Nid"
msgstr "Nid"
msgid "Parent comment"
msgstr "Comentário pai"
msgid "Text to display"
msgstr "Texto a ser exibido"
msgid "Notify me when new comments are posted"
msgstr "Notificar-me quando novos comentários forem colocados."
msgid "There were no active comment notifications for that email."
msgstr "Não existiam notificações de comentários activas para este email."
msgid "Email unsubscribed from 1 comment notification."
msgid_plural "Email unsubscribed from @count comment notifications."
msgstr[0] "Cancelada subscrição do email para 1 notificação de comentário."
msgstr[1] ""
"Cancelada subscrição do email para @count notificações de "
"comentário."
msgstr[2] ""
"Cancelada subscrição do email para @count notificações de "
"comentário."
msgid ""
"Stores information about which commenters on the site have subscriped "
"to followup emails."
msgstr ""
"Armazena informação de quais os utilizadores que comentaram no site "
"é que têm subscritos emails de respostas novas."
msgid "The name you used belongs to a registered user."
msgstr "O nome que utilizou pertence a um utilizador registado."
msgid "You have to leave your name."
msgstr "Tem que indicar o seu nome."
msgid "The e-mail address you specified is not valid."
msgstr "O endereço de email que indicou não é válido."
msgid "You have to leave an e-mail address."
msgstr "Tem que indicar um endereço de email."
msgid ""
"The URL of your homepage is not valid. Remember that it must be fully "
"qualified, i.e. of the form <code>http://example.com/directory</code>."
msgstr ""
"O URL do seu site não é válido. Lembre-se que o mesmo deve ser "
"completo (ex: <code>http://exemplo.com/directório</code>)."
msgid "Node comment"
msgstr "Comentário do nó"
msgid "Items per page"
msgstr "Itens por página"
