# Faeroese translation of Node comments (6.x-2.0-beta4)
# Copyright (c) 2010 by the Faeroese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Node comments (6.x-2.0-beta4)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-06 15:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-16 23:27+0000\n"
"Language-Team: Faeroese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Heim"
msgid "Body"
msgstr "Skrokkur"
msgid "delete"
msgstr "strika"
msgid "E-mail"
msgstr "Teldupostur"
msgid "content"
msgstr "innihald"
msgid "Author"
msgstr "Høvundur"
msgid "Subject"
msgstr "Yvirskrift"
msgid "Cancel"
msgstr "Avlýs"
msgid "Disabled"
msgstr "Óvirkjað"
msgid "Enabled"
msgstr "Virkjað"
msgid "new"
msgstr "nýggj"
msgid "!date — !username"
msgstr "!date — !username"
msgid "Homepage"
msgstr "Heimasíða"
msgid "view"
msgstr "vís"
msgid "edit"
msgstr "broyt"
msgid "Node"
msgstr "Knútur"
msgid "Your name"
msgstr "Títt navn"
msgid "Comment"
msgstr "Viðmerking"
msgid "Jump to the first comment of this posting."
msgstr "Far til fyrstu viðmerking til hendan postin."
msgid "Jump to the first new comment of this posting."
msgstr "Far til fyrstu nýggju viðmerking til hendan postin."
msgid "Add a new comment to this page."
msgstr "Ger nýggja viðmerking til hendan postin."
msgid "Anonymous"
msgstr "Ónevndur"
msgid "reply"
msgstr "svara"
msgid ""
"Your comment has been queued for moderation by site administrators and "
"will be published after approval."
msgstr ""
"Tín viðmerking er sett í kø til góðkenning av fyrisitarum av "
"heimasíðuni, og verður fyrst givin út eftir góðkenningina."
msgid ""
"The content of this field is kept private and will not be shown "
"publicly."
msgstr ""
"Innihaldið í hesi rein verður hildið privat, og tí ikki víst "
"alment."
msgid "Can not delete non-existent comment."
msgstr "Tað ber ikki til at strika viðmerkingar sum ikki eru til."
msgid "1 comment"
msgid_plural "@count comments"
msgstr[0] "1 viðmerking"
msgstr[1] "@count viðmerkingar"
msgid "1 new comment"
msgid_plural "@count new comments"
msgstr[0] "1 nýggj viðmerking"
msgstr[1] "@count nýggjar viðmerkingar"
msgid "The name you used belongs to a registered user."
msgstr "Navnið sum tú brúkti, hoyrir til ein skrásettan brúkara."
msgid "You have to leave your name."
msgstr "Tú mást áseta navnið hjá tær."
msgid "The e-mail address you specified is not valid."
msgstr "Teldupostadressan sum tú tilskilaði er ikki gildug."
msgid "You have to leave an e-mail address."
msgstr "Tú mást áseta eina teldupostadressu."
msgid ""
"The URL of your homepage is not valid. Remember that it must be fully "
"qualified, i.e. of the form <code>http://example.com/directory</code>."
msgstr ""
"Leinki til heimasíðuna hjá tær er ikki gildugt. Minst til at tað "
"má vera fult kvalifiserað, tvs. skrivað t.d. "
"<code>http://roynd.fo/mappa/</code>."
