# Welsh translation of Node comments (6.x-2.0-beta3)
# Copyright (c) 2011 by the Welsh translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Node comments (6.x-2.0-beta3)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-14 00:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Welsh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n==1)?(0):((n==2)?(1):(((n!=8)&&(n!=11))?(2):3)));\n"

msgid "Home"
msgstr "Hafan"
msgid "Body"
msgstr "Corff"
msgid "delete"
msgstr "dileu"
msgid "E-mail"
msgstr "E-bost"
msgid "content"
msgstr "cynnwys"
msgid "Author"
msgstr "Awdur"
msgid "Subject"
msgstr "Testun"
msgid "Cancel"
msgstr "Diddymu"
msgid "Disabled"
msgstr "Wedi ei analluogi"
msgid "Enabled"
msgstr "Wedi ei alluogi"
msgid "new"
msgstr "newydd"
msgid "!date — !username"
msgstr "!date — !username"
msgid "Homepage"
msgstr "Hafan"
msgid "view"
msgstr "gweld"
msgid "Depth"
msgstr "Dyfnder"
msgid "edit"
msgstr "golygu"
msgid "Node"
msgstr "Nod"
msgid "Your name"
msgstr "Eich enw"
msgid "Comment"
msgstr "Sylw"
msgid "Jump to the first comment of this posting."
msgstr "Neidio i'r sylw cyntaf yn y cofnod yma."
msgid "Jump to the first new comment of this posting."
msgstr "Neidio i'r sylw cyntaf newydd yn y cofnod yma."
msgid "Add a new comment to this page."
msgstr "Ychwanegu sylw newydd i'r dudalen yma."
msgid "Anonymous"
msgstr "Anhysbys"
msgid "reply"
msgstr "ateb"
msgid ""
"Your comment has been queued for moderation by site administrators and "
"will be published after approval."
msgstr ""
"Mae eich sylw yn aros i gael ei safoni gan weinyddwyr safle ac byddent "
"yn cael eu cyhoeddi wedi iddynt gael eu cymeradwyo."
msgid ""
"The content of this field is kept private and will not be shown "
"publicly."
msgstr ""
"Mae cynnwys y maes yma'n cael ei gadw'n breifat a ni fydd yn cael ei "
"ddangos yn gyhoeddus."
msgid "Thread"
msgstr "Llinyn"
msgid "Items to display"
msgstr "Eitemau i ddangos"
msgid "Offset"
msgstr "Ongli"
msgid "Add @type"
msgstr "Ychwanegu @type"
msgid "Nid"
msgstr "Nid"
msgid "Parent comment"
msgstr "Sylw rhiant"
msgid "The parent comment."
msgstr "Sylw rhiant."
msgid "Author's website"
msgstr "Gwefan yr awdur"
msgid ""
"The website address of the comment's author. Can be a link. The "
"homepage can also be linked with the Name field. Will be empty if "
"posted by a registered user."
msgstr ""
"Cyfeiriad gwefan o awdur y sylw. Gall fod yn ddolen. Gall y dudalen "
"gartref ei gysylltu gyda maes Enw. Bydd yn wag os yn cael ei gofnodi "
"gan ddefnyddiwr cofrestredig."
msgid "Display the depth of the comment if it is threaded."
msgstr "Arddangos dyfnder y sylwad os mewn llinyn"
msgid ""
"Sort by the threaded order. This will keep child comments together "
"with their parents."
msgstr ""
"Sortio drwy drefn y llinyn. Bydd hyn yn cadw sylwadau plant gyda'u "
"rhieni."
msgid "Reply-to link"
msgstr "Ateb i ddolen"
msgid "Provide a simple link to reply to the comment."
msgstr "Darparu dolen syml i ateb y sylw."
msgid "Text to display"
msgstr "Testun i ddangos"
msgid "Link this field to its user or an author's homepage"
msgstr "Cysylltu'r maes yma i'r defnyddiwr neu tudlaen gartref yr awdur."
msgid "Items per page"
msgstr "Eitemau pob tudalen"
msgid ""
"The number of items to skip. For example, if this field is 3, the "
"first 3 items will be skipped and not displayed. Offset can not be "
"used if items to display is 0; instead use a very large number there."
msgstr ""
"Nifer yr eitemau i'w gadael. Er enghraifft, os mai maes 3 yw hwn, "
"gadewir  y 3 eitem cyntaf a pheidio a'u harddangos. Ni ellir defnyddio "
"Offset os yw'r eitemau i'w harddangos yn 0; yn lle defnyddiwch rif "
"mawr iawn yma."
