# Chinese, Simplified translation of Node comments (6.x-2.0-beta2)
# Copyright (c) 2010 by the Chinese, Simplified translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Node comments (6.x-2.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-13 04:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-11 09:16+0000\n"
"Language-Team: Chinese, Simplified\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "首页"
msgid "Body"
msgstr "正文"
msgid "delete"
msgstr "删除"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
msgid "content"
msgstr "内容"
msgid "Author"
msgstr "作者"
msgid "Subject"
msgstr "标题"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgid "Disabled"
msgstr "禁用"
msgid "Enabled"
msgstr "启用"
msgid "new"
msgstr "新建"
msgid "!date — !username"
msgstr "!date — !username"
msgid "Homepage"
msgstr "首页"
msgid "view"
msgstr "查看"
msgid "Depth"
msgstr "深度"
msgid "edit"
msgstr "编辑"
msgid "Node"
msgstr "节点"
msgid "Your name"
msgstr "您的名字"
msgid "Comment"
msgstr "评论"
msgid "Warning"
msgstr "警告"
msgid "Jump to the first comment of this posting."
msgstr "跳转到本文第一条评论。"
msgid "Jump to the first new comment of this posting."
msgstr "跳转到本文第一条新评论。"
msgid "Add a new comment to this page."
msgstr "就此文章发表新评论"
msgid "Anonymous"
msgstr "匿名用户"
msgid "reply"
msgstr "回复"
msgid "normal"
msgstr "中等"
msgid ""
"Your comment has been queued for moderation by site administrators and "
"will be published after approval."
msgstr "您的评论已提交到审核队列，待管理员审核后方可发表。"
msgid ""
"The content of this field is kept private and will not be shown "
"publicly."
msgstr "此内容将保密，不会被其他人看见。"
msgid "Can not delete non-existent comment."
msgstr "无法删除不存在的回应。"
msgid "Thread"
msgstr "串列"
msgid "Items to display"
msgstr "要显示的条目"
msgid "Offset"
msgstr "偏移量"
msgid "Add @type"
msgstr "添加@type"
msgid "Nid"
msgstr "Nid"
msgid "Parent comment"
msgstr "父评论"
msgid "The parent comment."
msgstr "父评论。"
msgid "Author's website"
msgstr "作者的网站"
msgid "Display the depth of the comment if it is threaded."
msgstr "如果评论是串列式的话，显示它的深度。"
msgid ""
"Sort by the threaded order. This will keep child comments together "
"with their parents."
msgstr "根据串列顺序排序。这样会将子评论放在它们父亲的下面。"
msgid "Reply-to link"
msgstr "回应链接"
msgid "Provide a simple link to reply to the comment."
msgstr "提供一个简单的链接回应评论。"
msgid "Text to display"
msgstr "要显示的文本"
msgid "Link this field to its user or an author's homepage"
msgstr "把这个字段链接到它的用户或者作者的主页上。"
msgid "Items per page"
msgstr "每页条目数"
msgid ""
"The number of items to skip. For example, if this field is 3, the "
"first 3 items will be skipped and not displayed. Offset can not be "
"used if items to display is 0; instead use a very large number there."
msgstr "要省略的条目数。例如，如果这个字段为3的话，那么前3个条目将被省略并不被显示。如果要显示的条目为0，那么就不能使用偏移量了；替代的，在那里使用一个非常大的值。"
