# Ukrainian translation of Node comments (6.x-2.0-beta2)
# Copyright (c) 2010 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Node comments (6.x-2.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-22 18:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-20 16:16+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Головна"
msgid "Body"
msgstr "Текст"
msgid "delete"
msgstr "видалити"
msgid "E-mail"
msgstr "Адреса електронної пошти"
msgid "content"
msgstr "матеріал"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
msgid "Cancel"
msgstr "Відмінити"
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
msgid "Enabled"
msgstr "Ввімкнено"
msgid "new"
msgstr "нове"
msgid "!date — !username"
msgstr "!date — !username"
msgid "Homepage"
msgstr "Домашня сторінка"
msgid "view"
msgstr "вид"
msgid "Depth"
msgstr "Глибина"
msgid "edit"
msgstr "редагувати"
msgid "Node"
msgstr "Матеріал"
msgid "Your name"
msgstr "Ваше ім'я"
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
msgid "Warning"
msgstr "Попередження"
msgid "Jump to the first comment of this posting."
msgstr ""
"Перейти до першого коментаря цього "
"допису."
msgid "Jump to the first new comment of this posting."
msgstr ""
"Перейти до першого нового коментаря "
"до цього допису."
msgid "Add a new comment to this page."
msgstr "Додати коментар."
msgid "Anonymous"
msgstr "Гість"
msgid "reply"
msgstr "відповісти"
msgid "normal"
msgstr "звичайний"
msgid ""
"Your comment has been queued for moderation by site administrators and "
"will be published after approval."
msgstr ""
"Ваш коментар поставлено на чергу "
"модерації адміністрацією сайту і "
"після схвалення його буде "
"опубліковано."
msgid "!site :: new comment for your post."
msgstr "!site :: новий коментар на Ваш допис."
msgid "source comment"
msgstr "сам коментар"
msgid "comment_notify"
msgstr "comment_notify"
msgid ""
"The content of this field is kept private and will not be shown "
"publicly."
msgstr ""
"Вміст цього поля є приватним і не буде "
"показаний."
msgid "Can not delete non-existent comment."
msgstr ""
"Неможливо знищити коментар, що не "
"існує."
msgid "Thread"
msgstr "Гілки"
msgid "Items to display"
msgstr "Відображати елементів"
msgid "Offset"
msgstr "Зміщення"
msgid "Add @type"
msgstr "Додати @type"
msgid "Nid"
msgstr "Nid"
msgid "Parent comment"
msgstr "Батьківський коментар"
msgid "The parent comment."
msgstr "Батьківський коментар."
msgid "Author's website"
msgstr "Сайт автора"
msgid "Display the depth of the comment if it is threaded."
msgstr ""
"Показує глибину коментаря, якщо "
"доступно."
msgid "Reply-to link"
msgstr "Посилання Відповісти на"
msgid "Text to display"
msgstr "Текст для показу"
msgid "Notify me when new comments are posted"
msgstr ""
"Повідомляти мене, коли нові коментарі "
"додано"
msgid "There were no active comment notifications for that email."
msgstr ""
"Тут немає жодного повідомлення про "
"відгуки на дану адресу."
msgid "Email unsubscribed from 1 comment notification."
msgid_plural "Email unsubscribed from @count comment notifications."
msgstr[0] ""
"Адресу знято з підписки для @count "
"повідомлення"
msgstr[1] ""
"Адресу знято з підписки для @count-х "
"повідомлень"
msgstr[2] ""
"Адресу знято з підписки для @count "
"повідомлень"
msgid ""
"Stores information about which commenters on the site have subscriped "
"to followup emails."
msgstr ""
"Зберігає інформацію про те, які "
"коментатори на сайті підписані на "
"отримання сповіщень про відгуки."
msgid "Node comment"
msgstr "Коментар до матеріалу"
msgid "Items per page"
msgstr "Елементів на сторінку"
