# French translation of Node comments (6.x-2.0-beta2)
# Copyright (c) 2011 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Node comments (6.x-2.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-20 20:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Accueil"
msgid "Body"
msgstr "Corps"
msgid "delete"
msgstr "supprimer"
msgid "E-mail"
msgstr "Courriel"
msgid "content"
msgstr "contenu"
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
msgid "new"
msgstr "nouveau"
msgid "!date — !username"
msgstr "!date — !username"
msgid "Homepage"
msgstr "Page d'accueil"
msgid "view"
msgstr "voir"
msgid "Depth"
msgstr "Profondeur"
msgid "edit"
msgstr "modifier"
msgid "Node"
msgstr "Nœud"
msgid "Your name"
msgstr "Votre nom"
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
msgid "Jump to the first comment of this posting."
msgstr "Aller directement au premier commentaire de ce message."
msgid "Jump to the first new comment of this posting."
msgstr "Aller directement au premier nouveau commentaire de ce message."
msgid "Add a new comment to this page."
msgstr "Ajouter un nouveau commentaire à cette page."
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonyme"
msgid "reply"
msgstr "répondre"
msgid "normal"
msgstr "normal"
msgid ""
"Your comment has been queued for moderation by site administrators and "
"will be published after approval."
msgstr ""
"Votre commentaire a été ajouté à la file d'attente pour "
"modération par l'administrateur du site et il sera publié après son "
"approbation."
msgid "!site :: new comment for your post."
msgstr "!site :: nouveau commentaire pour votre publication."
msgid "source comment"
msgstr "commentaire source"
msgid "comment_notify"
msgstr "comment_notify"
msgid ""
"The content of this field is kept private and will not be shown "
"publicly."
msgstr ""
"Le contenu de ce champ sera maintenu privé et ne sera pas affiché "
"publiquement."
msgid "Can not delete non-existent comment."
msgstr "Impossible de supprimer un commentaire inexistant."
msgid "Thread"
msgstr "Fil"
msgid "\"@s\" comment form"
msgstr "\"@s\" formulaire des commentaires"
msgid "Items to display"
msgstr "Éléments à afficher"
msgid "Offset"
msgstr "Décalage"
msgid "Add @type"
msgstr "Ajouter @type"
msgid "Nid"
msgstr "Nid"
msgid "Parent comment"
msgstr "Commentaire parent"
msgid "The parent comment."
msgstr "Le commentaire parent."
msgid "Author's website"
msgstr "Site web de l'auteur"
msgid "Display the depth of the comment if it is threaded."
msgstr "Afficher la profondeur du commentaire s'il apparaît dans un fil."
msgid ""
"Sort by the threaded order. This will keep child comments together "
"with their parents."
msgstr ""
"Trier suivant l'ordre du fil. Ceci maintient les commentaires enfants "
"avec leurs parents."
msgid "Reply-to link"
msgstr "Lien de réponse"
msgid "Provide a simple link to reply to the comment."
msgstr "Fournir un simple lien pour répondre au commentaire."
msgid "Text to display"
msgstr "Texte à afficher"
msgid "Link this field to its user or an author's homepage"
msgstr "Lier ce champ à son utilisateur ou à la page d'accueil d'un auteur"
msgid "Notify me when new comments are posted"
msgstr "Me notifier quand de nouveaux commentaires sont publiés"
msgid "There were no active comment notifications for that email."
msgstr "Aucun suivi actif des commentaires n'a été trouvé pour ce courriel."
msgid "Email unsubscribed from 1 comment notification."
msgid_plural "Email unsubscribed from @count comment notifications."
msgstr[0] "Courriel désabonné d'une notification de commentaire."
msgstr[1] "Courriel désabonné de @count notifications de commentaire."
msgid "Node comment"
msgstr "Commentaire"
msgid "Items per page"
msgstr "Éléments par page"
msgid ""
"The number of items to skip. For example, if this field is 3, the "
"first 3 items will be skipped and not displayed. Offset can not be "
"used if items to display is 0; instead use a very large number there."
msgstr ""
"Nombre d'éléments à sauter. Si, par exemple, ce champ vaut 3, les "
"trois premiers éléments seront sautés et non affichés. Le "
"décalage ne peut pas être utilisé si le nombre d'éléments à "
"afficher vaut 0 ; vous devez au contraire utiliser un très grand "
"nombre pour cette dernière valeur."
