# Russian translation of Node comments (6.x-1.2-rc2)
# Copyright (c) 2011 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Node comments (6.x-1.2-rc2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-31 22:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Body"
msgstr "Основная часть"
msgid "delete"
msgstr "удалить"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
msgid "content"
msgstr "содержимое"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
msgid "Comments"
msgstr "Комментарии"
msgid "!date — !username"
msgstr "!date — !username"
msgid "Homepage"
msgstr "Домашняя страница"
msgid "view"
msgstr "просмотр"
msgid "by %a on %b"
msgstr "Автор: %a, дата: %b"
msgid "Required"
msgstr "Обязательно"
msgid "Depth"
msgstr "Глубина"
msgid "edit"
msgstr "изменить"
msgid "View"
msgstr "Просмотреть"
msgid "Preview comment"
msgstr "Просмотр комментария"
msgid "Node"
msgstr "Материал"
msgid "Your name"
msgstr "Ваше имя"
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
msgid "Signature"
msgstr "Подпись"
msgid "Jump to the first comment of this posting."
msgstr "Перейти к первому комментарию."
msgid "Jump to the first new comment of this posting."
msgstr "Перейти к первому новому комментарию."
msgid "Add a new comment to this page."
msgstr "Добавить на эту страницу комментарий."
msgid "Anonymous"
msgstr "Гость"
msgid "Optional"
msgstr "Необязательно"
msgid "reply"
msgstr "ответить"
msgid "administer comments"
msgstr "управлять комментариями"
msgid ""
"Your comment has been queued for moderation by site administrators and "
"will be published after approval."
msgstr ""
"Ваш комментарий был отправлен "
"администраторам сайта и будет "
"опубликован после проверки."
msgid "Comment settings"
msgstr "Установки комментариев"
msgid "Read only"
msgstr "Только чтение"
msgid "Display on separate page"
msgstr "Показывать на отдельной странице"
msgid "Location of comment submission form"
msgstr ""
"Расположение формы отправки "
"комментария"
msgid ""
"The comment module creates a discussion board for each post. Users can "
"post comments to discuss a forum topic, weblog post, story, "
"collaborative book page, etc. The ability to comment is an important "
"part of involving members in a community dialogue."
msgstr ""
"Модуль комментариев позволяет "
"организовать обсуждение каждого "
"материала. Пользователи могут "
"добавлять свои комментарии к "
"обсуждениям на форуме, записям в "
"блогах, статьям, страницам книг и т.д. "
"Возможность создания комментариев - "
"важная часть, позволяющая привлечь "
"посетителей к диалогу."
msgid ""
"An administrator can give comment permissions to user groups, and "
"users can (optionally) edit their last comment, assuming no others "
"have been posted since. Attached to each comment board is a control "
"panel for customizing the way that comments are displayed. Users can "
"control the chronological ordering of posts (newest or oldest first) "
"and the number of posts to display on each page. Comments behave like "
"other user submissions. Filters, smileys and HTML that work in nodes "
"will also work with comments. The comment module provides specific "
"features to inform site members when new comments have been posted."
msgstr ""
"Администратор может предоставлять "
"группе пользователей права на работу "
"с комментариями и пользователи могут "
"(при необходимости) изменять свои "
"последние комментарии, если никто "
"другой на них еще не ответил. Можно "
"настраивать особенности показа "
"комментариев. Пользователи могут "
"управлять хронологией показа (сначала "
"идут самые новые комментарии или "
"наоборот) и количеством комментариев "
"на каждой странице. Комментарии "
"подобны другим пользовательским "
"материалам. Фильтры, смайлики и HTML, "
"которые применяются в материалах "
"сайта, также можно применять в "
"комментариях. Модуль комментария "
"имеет дополнительные возможности "
"сообщать зарегистрированным "
"пользователям сайта о добавлении "
"новых комментариев."
msgid ""
"For more information please read the configuration and customization "
"handbook <a href=\"@comment\">Comment page</a>."
msgstr ""
"Подробная информация находится в "
"руководстве по настройке, на странице "
"<a href=\"@comment\">комментариев</a>."
msgid "Posting settings"
msgstr "Настройки отправки"
msgid "Anonymous commenting"
msgstr "Анонимные комментарии"
msgid "Anonymous posters may not enter their contact information"
msgstr ""
"Анонимные пользователи не могут "
"оставлять контактную информацию"
msgid "Anonymous posters may leave their contact information"
msgstr ""
"Анонимные пользователи могут "
"оставлять контактную информацию"
msgid "Anonymous posters must leave their contact information"
msgstr ""
"Анонимные пользователи должны "
"указывать контактную информацию"
msgid ""
"This option is enabled when anonymous users have permission to post "
"comments on the <a href=\"@url\">permissions page</a>."
msgstr ""
"Эта возможность доступна, если "
"незарегистрированные пользователи "
"имеют права отправлять комментарии "
"(см. страницу <a href=\"@url\">Контроль "
"доступа</a>)."
msgid "Display below post or comments"
msgstr ""
"Показывать ниже сообщения или "
"комментариев"
msgid "Default comment setting"
msgstr ""
"Установки по умолчанию для "
"комментариев"
msgid "Read/Write"
msgstr "Чтение/Запись"
msgid ""
"Users with the <em>administer comments</em> permission will be able to "
"override this setting."
msgstr ""
"Пользователи с правом <em>управления "
"комментариями</em> смогут изменять эту "
"настройку."
msgid ""
"The content of this field is kept private and will not be shown "
"publicly."
msgstr ""
"Содержание этого поля является "
"приватным и не предназначено к показу."
msgid "Your signature will be publicly displayed at the end of your comments."
msgstr ""
"Подпись будет выводиться в конце "
"текста ваших комментариев."
msgid "parent"
msgstr "родитель"
msgid "Can not delete non-existent comment."
msgstr ""
"Невозможно удалить несуществующий "
"комментарий."
msgid "Flat list - collapsed"
msgstr "Плоский список - свёрнутый"
msgid "Flat list - expanded"
msgstr "Плоский список - развёрнутый"
msgid "Threaded list - collapsed"
msgstr "Древовидный - свёрнутый"
msgid "Threaded list - expanded"
msgstr "Древовидный - развёрнутый"
msgid "Date - newest first"
msgstr "По дате - сначала новые"
msgid "Date - oldest first"
msgstr "По дате - сначала старые"
msgid "1 comment"
msgid_plural "@count comments"
msgstr[0] "@count комментарий"
msgstr[1] "@count комментария"
msgstr[2] "@count комментариев"
msgid "1 new comment"
msgid_plural "@count new comments"
msgstr[0] "@count новый комментарий"
msgstr[1] "@count новых комментария"
msgstr[2] "@count новых комментариев"
msgid "access comments"
msgstr "просмотр комментариев"
msgid "post comments"
msgstr "добавление комментариев"
msgid "post comments without approval"
msgstr "размещать комментарии без проверки"
msgid "Thread"
msgstr "Обсуждение"
msgid "Nid"
msgstr "Nid"
msgid "Parent comment"
msgstr "Родительский комментарий"
msgid "The parent comment."
msgstr "Родительский комментарий."
msgid "The name of the poster."
msgstr "Имя автора комментария."
msgid "Author's website"
msgstr "Веб-сайт автора"
msgid ""
"The website address of the comment's author. Can be a link. The "
"homepage can also be linked with the Name field. Will be empty if "
"posted by a registered user."
msgstr ""
"Адрес веб-сайта, который указал автор "
"комментария. Может быть ссылкой. "
"Домашняя страница также может быть "
"связана с полем \"Имя\".Останется "
"пустым, если автор - "
"зарегистрированный польователь."
msgid "Display the depth of the comment if it is threaded."
msgstr ""
"Показывает глубину комментария, если "
"комментарии разветвлены."
msgid ""
"Sort by the threaded order. This will keep child comments together "
"with their parents."
msgstr ""
"Сортировать в порядке ветки "
"обсуждения. Будет располагать "
"дочерние комментарии рядом с их "
"родителями."
msgid "Reply-to link"
msgstr "Ссылка \"Ответить на\""
msgid "Provide a simple link to reply to the comment."
msgstr ""
"Прямая ссылка для ответа на "
"комментарий."
msgid "Text to display"
msgstr "Текст для показа"
msgid "Link this field to its user or an author's homepage"
msgstr ""
"Сделать это поле ссылкой на его автора "
"или на домашнюю страницу автора"
