# Hungarian translation of Node comments (6.x-1.2-rc2)
# Copyright (c) 2011 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Node comments (6.x-1.2-rc2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-29 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Body"
msgstr "Törzs"
msgid "delete"
msgstr "törlés"
msgid "E-mail"
msgstr "Email"
msgid "content"
msgstr "tartalom"
msgid "Author"
msgstr "Szerző"
msgid "Subject"
msgstr "Tárgy"
msgid "Disabled"
msgstr "Tiltott"
msgid "Comments"
msgstr "Hozzászólások"
msgid "!date — !username"
msgstr "!date - !username"
msgid "Homepage"
msgstr "Honlap"
msgid "view"
msgstr "megtekintés"
msgid "by %a on %b"
msgstr "%a, %b"
msgid "Required"
msgstr "Szükséges"
msgid "Depth"
msgstr "Mélység"
msgid "edit"
msgstr "szerkesztés"
msgid "View"
msgstr "Megtekintés"
msgid "Preview comment"
msgstr "Előnézet"
msgid "Node"
msgstr "Tartalom"
msgid "Your name"
msgstr "Saját név"
msgid "Comment"
msgstr "Hozzászólás"
msgid "Signature"
msgstr "Aláírás"
msgid "Jump to the first comment of this posting."
msgstr "Ugrás a tartalom első hozzászólásához."
msgid "Jump to the first new comment of this posting."
msgstr "Ugrás az első új hozzászólásra."
msgid "Add a new comment to this page."
msgstr "Új hozzászólás beküldése."
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonymous"
msgid "Optional"
msgstr "Nem szükséges"
msgid "reply"
msgstr "válasz"
msgid "administer comments"
msgstr "hozzászólások adminisztrációja"
msgid ""
"Your comment has been queued for moderation by site administrators and "
"will be published after approval."
msgstr ""
"A hozzászólás bekerült a moderálási sorba, jóváhagyás után "
"fog megjelenni a webhelyen."
msgid "Comment settings"
msgstr "Hozzászólás-beküldési beállítások"
msgid "Read only"
msgstr "Csak olvasható"
msgid "Display on separate page"
msgstr "Megjelenítés külön oldalon"
msgid "Location of comment submission form"
msgstr "Hozzászólás-beküldő űrlap helyzete"
msgid ""
"The comment module creates a discussion board for each post. Users can "
"post comments to discuss a forum topic, weblog post, story, "
"collaborative book page, etc. The ability to comment is an important "
"part of involving members in a community dialogue."
msgstr ""
"A hozzászólás modul az eszmecsere lehetőségével ruházza fel a "
"tartalmakat. A felhasználók reagálhatnak a fórumok témáira, "
"blogbejegyzésekre, könyvek lapjaira stb. Ennek lehetősége fontos "
"eszköz, hogy a közösség tagjait párbeszédre késztessük."
msgid ""
"An administrator can give comment permissions to user groups, and "
"users can (optionally) edit their last comment, assuming no others "
"have been posted since. Attached to each comment board is a control "
"panel for customizing the way that comments are displayed. Users can "
"control the chronological ordering of posts (newest or oldest first) "
"and the number of posts to display on each page. Comments behave like "
"other user submissions. Filters, smileys and HTML that work in nodes "
"will also work with comments. The comment module provides specific "
"features to inform site members when new comments have been posted."
msgstr ""
"Az adminisztrátorok döntik el, hogy mely csoportok kaphatnak "
"hozzászólás küldési jogosultságot. A megfelelő beállítással "
"a felhasználók még saját hozzászólásaikat is szerkeszthetik, "
"amíg válasz nem érkezik azokra. Mindegyik hozzászólás "
"megjelenítő felülethez tartozik egy listázást szabályzó "
"vezérlőpanel, amelyen a felhasználók beállíthatják a "
"hozzászólások idő szerinti rendezését (a legfrissebb vagy "
"legkorábbi legyen az első) és az oldalanként látható "
"hozzászólások számát. A hozzászólások tartalmára a többi "
"felhasználói tartalomnak megfelelő szabályok vonatkoznak, a "
"beviteli formátumok, és az ezek által adott lehetőségek itt is "
"érvényesek. A modul speciális funkciókkal értesíti a "
"felhasználókat az új hozzászólások megjelenéséről."
msgid ""
"For more information please read the configuration and customization "
"handbook <a href=\"@comment\">Comment page</a>."
msgstr ""
"További információ a beállítási és testreszabási kézikönyv "
"<a href=\"@comment\">hozzászólásokról szóló oldalán</a> "
"található."
msgid "Posting settings"
msgstr "Beküldési beállítások"
msgid "Anonymous commenting"
msgstr "Névtelen hozzászólás"
msgid "Anonymous posters may not enter their contact information"
msgstr "A névtelen hozzászólók nem adhatnak meg kapcsolati adatokat"
msgid "Anonymous posters may leave their contact information"
msgstr "A névtelen hozzászólók megadhatják a kapcsolati adataikat"
msgid "Anonymous posters must leave their contact information"
msgstr "A névtelen hozzászólóknak kötelező a kapcsolati adatok megadása"
msgid ""
"This option is enabled when anonymous users have permission to post "
"comments on the <a href=\"@url\">permissions page</a>."
msgstr ""
"Az itt megadott választás akkor érvényes, ha a névtelen "
"hozzászólások beküldése engedélyezett a <a "
"href=\"@url\">jogosultságok oldalon</a>."
msgid "Display below post or comments"
msgstr "Megjelenítés a tartalom és a hozzászólások alatt"
msgid "Default comment setting"
msgstr "Hozzászólások alapértelmezett beállítása"
msgid "Read/Write"
msgstr "Olvasható / Írható"
msgid ""
"Users with the <em>administer comments</em> permission will be able to "
"override this setting."
msgstr ""
"A <em>hozzászólások adminisztrációja</em> jogosultsággal "
"rendelkező felhasználók az alapértelmezést felülbírálhatják."
msgid ""
"The content of this field is kept private and will not be shown "
"publicly."
msgstr "A mező tartalma nem nyilvános."
msgid "Your signature will be publicly displayed at the end of your comments."
msgstr "Az aláírás nyilvánosan megjelenik a hozzászólások alatt."
msgid "parent"
msgstr "szülő"
msgid "Can not delete non-existent comment."
msgstr "Nem létező hozzászólást nem lehet törölni."
msgid "Flat list - collapsed"
msgstr "Egyszerű (csak címek)"
msgid "Flat list - expanded"
msgstr "Egyszerű (teljes)"
msgid "Threaded list - collapsed"
msgstr "Beágyazott (csak címek)"
msgid "Threaded list - expanded"
msgstr "Beágyazott (teljes)"
msgid "Date - newest first"
msgstr "Dátum - újabbak elöl"
msgid "Date - oldest first"
msgstr "Dátum - régebbiek elöl"
msgid "1 comment"
msgid_plural "@count comments"
msgstr[0] "1 hozzászólás"
msgstr[1] "@count hozzászólás"
msgid "1 new comment"
msgid_plural "@count new comments"
msgstr[0] "1 új hozzászólás"
msgstr[1] "@count új hozzászólás"
msgid "access comments"
msgstr "hozzászólások hozzáférése"
msgid "post comments"
msgstr "hozzászólások beküldése"
msgid "post comments without approval"
msgstr "hozzászólások beküldése elfogadás nélkül"
msgid "Thread"
msgstr "Szál"
msgid "Nid"
msgstr "Tartalom azonosító"
msgid "Parent comment"
msgstr "Szülő hozzászólás"
msgid "The parent comment."
msgstr "A szülő hozzászólás."
msgid "The name of the poster."
msgstr "A beküldő neve."
msgid "Author's website"
msgstr "A szerző weblapja"
msgid "Display the depth of the comment if it is threaded."
msgstr ""
"Megjeleníti egy hozzászólás mélységét, ha az szálakba "
"rendezett."
msgid ""
"Sort by the threaded order. This will keep child comments together "
"with their parents."
msgstr ""
"Rendezés szálankénti sorrend szerint. Ez a gyermek "
"hozzászólásokat együtt tartja a szüleikkel."
msgid "Reply-to link"
msgstr "Válasz erre hivatkozás"
msgid "Provide a simple link to reply to the comment."
msgstr "Egy egyszerű hivatkozást biztosít egy válasz beküldéséhez."
msgid "Text to display"
msgstr "Megjelenítendő szöveg"
msgid "Link this field to its user or an author's homepage"
msgstr "Ez a mező hivatkozzon a felhasználó vagy egy szerző webhelyére"
