# Galician translation of Node comments (6.x-1.2-rc2)
# Copyright (c) 2010 by the Galician translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Node comments (6.x-1.2-rc2)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-07 21:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-06 15:18+0000\n"
"Language-Team: Galician\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Body"
msgstr "Corpo"
msgid "delete"
msgstr "eliminar"
msgid "E-mail"
msgstr "Correo-e"
msgid "content"
msgstr "contido"
msgid "Author"
msgstr "Autor/a"
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
msgid "!date — !username"
msgstr "!date — !username"
msgid "Homepage"
msgstr "Páxina de inicio"
msgid "view"
msgstr "vista"
msgid "by %a on %b"
msgstr "por %a o %b"
msgid "Required"
msgstr "Obrigatorio"
msgid "Depth"
msgstr "Profundidade"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "View"
msgstr "Ver"
msgid "Preview comment"
msgstr "Vista previa do comentario"
msgid "Node"
msgstr "Nodo"
msgid "Your name"
msgstr "O seu nome"
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
msgid "Signature"
msgstr "Sinatura"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anónimo"
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"
msgid "reply"
msgstr "responder"
msgid "administer comments"
msgstr "administrar comentarios"
msgid ""
"Your comment has been queued for moderation by site administrators and "
"will be published after approval."
msgstr ""
"O seu comentario está na cola de moderación e publicarase en canto o "
"aproben os administradores do sitio."
msgid "Read only"
msgstr "Só lectura"
msgid "Display on separate page"
msgstr "Mostrar nunha páxina separada"
msgid "Location of comment submission form"
msgstr "Ubicación do formulario de envío de comentarios"
msgid ""
"The comment module creates a discussion board for each post. Users can "
"post comments to discuss a forum topic, weblog post, story, "
"collaborative book page, etc. The ability to comment is an important "
"part of involving members in a community dialogue."
msgstr ""
"O módulo comment crea un foro de debate para cada envío. Os usuarios "
"poden enviar comentarios para tratar un tema do foro, un envío ao "
"weblog, unha historia, unha páxina dun libro colaborativo, etc. A "
"capacidade para realizar comentarios é unha parte importante para "
"implicar aos membros dunha comunidade no debate."
msgid ""
"An administrator can give comment permissions to user groups, and "
"users can (optionally) edit their last comment, assuming no others "
"have been posted since. Attached to each comment board is a control "
"panel for customizing the way that comments are displayed. Users can "
"control the chronological ordering of posts (newest or oldest first) "
"and the number of posts to display on each page. Comments behave like "
"other user submissions. Filters, smileys and HTML that work in nodes "
"will also work with comments. The comment module provides specific "
"features to inform site members when new comments have been posted."
msgstr ""
"O administrador pode dar permiso para realizar comentarios a grupos de "
"usuarios e os usuarios poden (opcionalmente) editar o seu último "
"entario, asumindo que ningún outro haia realizado un envío. Xunto a "
"cada taboleiro para comentarios hai un panel de control para "
"personalizar a forma na que se mostran os comentarios. Os usuarios "
"poden controlar a ordenación cronolóxica dos envíos (primeiro os "
"máis recentes ou os máis antigos) e o número de envíos que se "
"deben mostrar en cada páxina. Os comentarios se comportan como os "
"demáis envíos. Os filtros, os emoticonos e o HTML que funciona para "
"os nodos tamén se aplica ós comentarios. O módulo comment "
"proporciona características específicas para informar ós membros do "
"sitio de cándo se enviaron comentarios novos."
msgid ""
"For more information please read the configuration and customization "
"handbook <a href=\"@comment\">Comment page</a>."
msgstr ""
"Se quere máis información, pode ler o manual de configuración e "
"personalización da <a href=\"@comment\">páxina de Comentarios</a>."
msgid "Posting settings"
msgstr "Opcións de envío"
msgid "Anonymous commenting"
msgstr "Comentando anonimamente"
msgid "Anonymous posters may not enter their contact information"
msgstr ""
"Os remitentes anónimos poden non deixar a súa información de "
"contacto"
msgid "Anonymous posters may leave their contact information"
msgstr "Os remitentes anónimos poden deixar a súa información de contacto"
msgid "Anonymous posters must leave their contact information"
msgstr "Os remitentes anónimos deben deixar a súa información de contacto"
msgid ""
"This option is enabled when anonymous users have permission to post "
"comments on the <a href=\"@url\">permissions page</a>."
msgstr ""
"Esta opción está activada cando os usuarios anónimos teñen permiso "
"para remitir comentarios na <a href=\"@url\">páxina de permisos</a>."
msgid "Display below post or comments"
msgstr "Amosar debaixo da entrada ou dos comentarios"
msgid "Default comment setting"
msgstr "Configuración predeterminada de comentario"
msgid "Read/Write"
msgstr "Lectura/Escritura"
msgid ""
"Users with the <em>administer comments</em> permission will be able to "
"override this setting."
msgstr ""
"Os usuarios con permiso para <em>administrar comentarios</em> poden "
"eludir esta opción."
msgid ""
"The content of this field is kept private and will not be shown "
"publicly."
msgstr "O contido deste campo é privado e non se amosará publicamente."
msgid "Your signature will be publicly displayed at the end of your comments."
msgstr "A sinatura amosarase publicamente ao final dos seus comentarios."
msgid "parent"
msgstr "pai"
msgid "Can not delete non-existent comment."
msgstr "Non se ponden borrar comentarios inexistentes."
msgid "Flat list - collapsed"
msgstr "Lista plana - colapsada"
msgid "Flat list - expanded"
msgstr "Lista plana - expandida"
msgid "Threaded list - collapsed"
msgstr "Lista de fíos - colapsada"
msgid "Threaded list - expanded"
msgstr "Lista de fíos - expandida"
msgid "Date - newest first"
msgstr "Data- primeiro o máis novo"
msgid "Date - oldest first"
msgstr "Data- primeiro o máis antigo"
msgid "1 comment"
msgid_plural "@count comments"
msgstr[0] "1 comentario"
msgstr[1] "@count comentarios"
msgid "1 new comment"
msgid_plural "@count new comments"
msgstr[0] "1 comentario novo"
msgstr[1] "%count comentarios novos"
msgid "post comments"
msgstr "publicar comentarios"
msgid "post comments without approval"
msgstr "publicar comentarios sen aprobación"
