# Spanish translation of Node comments (6.x-1.2-rc2)
# Copyright (c) 2010 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Node comments (6.x-1.2-rc2)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-28 07:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-22 15:53+0000\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Body"
msgstr "Cuerpo"
msgid "delete"
msgstr "eliminar"
msgid "E-mail"
msgstr "Correo electrónico"
msgid "content"
msgstr "contenido"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
msgid "!date — !username"
msgstr "!date — !username"
msgid "Homepage"
msgstr "Página principal"
msgid "view"
msgstr "vista"
msgid "by %a on %b"
msgstr "por %a el %b"
msgid "Required"
msgstr "Obligatorio"
msgid "Depth"
msgstr "Profundidad"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "View"
msgstr "Ver"
msgid "Preview comment"
msgstr "Vista previa del comentario"
msgid "Node"
msgstr "Nodo"
msgid "Your name"
msgstr "Su nombre"
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
msgid "Signature"
msgstr "Firma"
msgid "Jump to the first comment of this posting."
msgstr "Ir al primer comentario de este envío."
msgid "Jump to the first new comment of this posting."
msgstr "Ir al primer comentario nuevo de este envío."
msgid "Add a new comment to this page."
msgstr "Añadir un comentario nuevo a esta página."
msgid "Anonymous"
msgstr "Anónimo"
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"
msgid "reply"
msgstr "responder"
msgid "administer comments"
msgstr "administrar comentarios"
msgid ""
"Your comment has been queued for moderation by site administrators and "
"will be published after approval."
msgstr ""
"Su comentario está en la cola de moderación y se publicará en "
"cuanto lo aprueben los administradores del sitio."
msgid "Comment settings"
msgstr "Opciones de comentarios"
msgid "Read only"
msgstr "Sólo lectura"
msgid "Display on separate page"
msgstr "Mostrar en una página aparte"
msgid "Location of comment submission form"
msgstr "Ubicación del formulario de envío de comentarios"
msgid ""
"The comment module creates a discussion board for each post. Users can "
"post comments to discuss a forum topic, weblog post, story, "
"collaborative book page, etc. The ability to comment is an important "
"part of involving members in a community dialogue."
msgstr ""
"El módulo Comment crea un foro de debate para cada envío. Los "
"usuarios pueden enviar comentarios para tratar un tema del foro, un "
"envío al weblog, un artículo, una página de un libro colaborativo, "
"etc. La capacidad para realizar comentarios es una parte importante "
"para implicar a los miembros de una comunidad en el debate."
msgid ""
"An administrator can give comment permissions to user groups, and "
"users can (optionally) edit their last comment, assuming no others "
"have been posted since. Attached to each comment board is a control "
"panel for customizing the way that comments are displayed. Users can "
"control the chronological ordering of posts (newest or oldest first) "
"and the number of posts to display on each page. Comments behave like "
"other user submissions. Filters, smileys and HTML that work in nodes "
"will also work with comments. The comment module provides specific "
"features to inform site members when new comments have been posted."
msgstr ""
"El administrador puede dar permiso para realizar comentarios a grupos "
"de usuarios y los usuarios pueden (opcionalmente) editar su último "
"comentario, asumiendo que ningún otro haya realizado un envío. Junto "
"a cada tablero para comentarios hay un panel de control para "
"personalizar la forma en la que se muestran los comentarios. Los "
"usuarios pueden controlar la ordenación cronológica de los envíos "
"(primero los más recientes o los más antiguos) y el número de "
"envíos que se deben mostrar en cada página. Los comentarios se "
"comportan como los demás envíos. Los filtros, los emoticonos y el "
"HTML que funciona para los nodos también se aplica a los comentarios. "
"El módulo comment proporciona características específicas para "
"informar a los miembros del sitio de cuándo se han enviado "
"comentarios nuevos."
msgid ""
"For more information please read the configuration and customization "
"handbook <a href=\"@comment\">Comment page</a>."
msgstr ""
"Si quiere más información, puede leer el manual de configuración y "
"de personalización en la <a href=\"@comment\">página de comment</a>."
msgid "Posting settings"
msgstr "Opciones de envío"
msgid "Anonymous commenting"
msgstr "Comentario anónimo"
msgid "Anonymous posters may not enter their contact information"
msgstr "Los remitentes anónimos no pueden dejar su información de contacto"
msgid "Anonymous posters may leave their contact information"
msgstr "Los remitentes anónimos pueden dejar su información de contacto"
msgid "Anonymous posters must leave their contact information"
msgstr "Los remitentes anónimos deben dejar su información de contacto"
msgid ""
"This option is enabled when anonymous users have permission to post "
"comments on the <a href=\"@url\">permissions page</a>."
msgstr ""
"Esta opción está activada cuando los usuarios anónimos tienen "
"permiso para enviar comentarios en la <a href=\"@url\">página de "
"permisos</a>."
msgid "Display below post or comments"
msgstr "Mostrar debajo del envío o de los comentarios"
msgid "Default comment setting"
msgstr "Opciones predefinidas para comentarios"
msgid "Read/Write"
msgstr "Lectura y escritura"
msgid ""
"Users with the <em>administer comments</em> permission will be able to "
"override this setting."
msgstr ""
"Los usuarios con permiso para <em>administrar comentarios</em> pueden "
"sobrescribir esta opción."
msgid ""
"The content of this field is kept private and will not be shown "
"publicly."
msgstr ""
"El contenido de este campo se mantiene privado y no se mostrará "
"públicamente."
msgid "Your signature will be publicly displayed at the end of your comments."
msgstr "La firma se mostrará públicamente al final de sus comentarios."
msgid "parent"
msgstr "padre"
msgid "Can not delete non-existent comment."
msgstr "No se puede eliminar un comentario que no existe."
msgid "Flat list - collapsed"
msgstr "Lista plana: colapsada"
msgid "Flat list - expanded"
msgstr "Lista plana: expandida"
msgid "Threaded list - collapsed"
msgstr "Lista de hilos: colapsada"
msgid "Threaded list - expanded"
msgstr "Lista de hilos: expandida"
msgid "Date - newest first"
msgstr "Fecha - primero lo más nuevo"
msgid "Date - oldest first"
msgstr "Fecha - primero lo más viejo"
msgid "1 comment"
msgid_plural "@count comments"
msgstr[0] "1 comentario"
msgstr[1] "@count comentarios"
msgid "1 new comment"
msgid_plural "@count new comments"
msgstr[0] "1 comentario nuevo"
msgstr[1] "@count comentarios nuevos"
msgid "access comments"
msgstr "acceder a los comentarios"
msgid "post comments"
msgstr "publicar comentarios"
msgid "post comments without approval"
msgstr "publicar comentarios sin aprobación"
msgid "Thread"
msgstr "Cadena"
msgid "Nid"
msgstr "Nid"
msgid "Parent comment"
msgstr "Comentario padre"
msgid "The parent comment."
msgstr "El comentario padre."
msgid "The name of the poster."
msgstr "El nombre de quien lo envió."
msgid "Author's website"
msgstr "Sitio web del autor"
msgid "Display the depth of the comment if it is threaded."
msgstr "Muestra la profundidad del comentario si va encadenado."
msgid ""
"Sort by the threaded order. This will keep child comments together "
"with their parents."
msgstr ""
"Ordena por secuencia de encadenamiento. esto mantendrá los "
"comentarios hijos junto a sus padres."
msgid "Reply-to link"
msgstr "Enlace de \"Responder\""
msgid "Provide a simple link to reply to the comment."
msgstr "Proporciona un enlace directo para contestar al comentario."
msgid "Text to display"
msgstr "Texto que mostrar"
msgid "Link this field to its user or an author's homepage"
msgstr "Enlaza este campo con su usuario o con la página web del autor"
