# French translation of Node style (6.x-1.1)
# Copyright (c) 2019 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Node style (6.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-13 16:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "Operations"
msgstr "Actions"
msgid "content"
msgstr "contenu"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
msgid "Node style"
msgstr "Style de nœud"
msgid "Schemes"
msgstr "Schémas"
msgid "Add scheme"
msgstr "Ajoutr un schéma"
msgid "Edit scheme"
msgstr "Modification du schéma"
msgid "Delete scheme"
msgstr "Supprimer un schéma"
msgid "None"
msgstr "Aucun(e)"
msgid "Node style scheme"
msgstr "Schéma pour le nœud"
msgid "No schemes found."
msgstr "Aucun schéma n'est trouvé"
msgid "Scheme"
msgstr "Schéma"
msgid "Use count"
msgstr "Nombre d'utilisations"
msgid "Scheme name"
msgstr "Nom de schéma"
msgid "A name to identify this scheme in a node form."
msgstr "Un nom pour identifier ce schéma dans un formulaire de nœud."
msgid "Display settings"
msgstr "Paramètres d'affichage"
msgid "Hide the following %hook elements"
msgstr "Masquer les éléments %hook suivants."
msgid "default"
msgstr "défaut"
msgid "Miscellaneous settings"
msgstr "Paramètres divers"
msgid "Select a theme to display for this node"
msgstr "Sélectionner le thème d'affichage de ce nœud"
msgid "Select default to use the default theme."
msgstr "Sélectionner default pour utiliser le thème par défaut."
msgid "Insert mark-up into &lt;head&gt;&lt;head/&gt;"
msgstr "Insèrer le mark-up dans &lt;head&gt;&lt;head/&gt;"
msgid "Scheme not found."
msgstr "Schéma non trouvé."
msgid "Style scheme %name updated successfully."
msgstr "Le schème de style %name a été mis à jour avec succès."
msgid "Style scheme %name added successfully."
msgstr "Le schème de style %name a été ajouté avec succès."
msgid "Are you sure you want to delete the scheme %title?"
msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer le schème %title ?"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Cette action est irréversible."
msgid "Scheme not found"
msgstr "Schéma non trouvé"
msgid "The scheme %title has been deleted."
msgstr "Le schéma %title a été supprimé."
msgid "customise node styles"
msgstr "Personnaliser les styles des nœuds"
msgid "administer node styles"
msgstr "administrer les styles de nœuds"
msgid "Allows for node specific customisations."
msgstr "Permet des personnalisations spécifiques aux nœuds."
msgid "Save scheme"
msgstr "Enregistrer le schéma."
msgid "Node links"
msgstr "Liens de nœuds"
msgid "Taxonomy terms"
msgstr "Termes de taxonomie"
msgid "User picture"
msgstr "Image de l'utilisateur"
msgid "Submission information"
msgstr "Informations sur la soumission"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Fil d'Ariane"
msgid "Footer message"
msgstr "Message de pied de page"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
msgid "Mission"
msgstr "Objectifs"
msgid "Search box"
msgstr "Champ de recherche"
msgid "Site name"
msgstr "Nom du site"
msgid "Site slogan"
msgstr "Slogan du site"
msgid "Title (content)"
msgstr "Titre (contenu)"
