# German translation of Node style (6.x-1.1)
# Copyright (c) 2026 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Node style (6.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-27 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Operations"
msgstr "Aktionen"
msgid "content"
msgstr "Inhalt"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "Node style"
msgstr "Inhaltsstil"
msgid "Schemes"
msgstr "Schemata"
msgid "Add scheme"
msgstr "Schema hinzufügen"
msgid "Edit scheme"
msgstr "Schema bearbeiten"
msgid "Delete scheme"
msgstr "Schema löschen"
msgid "None"
msgstr "Keine"
msgid "Node style scheme"
msgstr "Schema des Inhaltsstils"
msgid "No schemes found."
msgstr "Kein Schema gefunden"
msgid "Scheme"
msgstr "Schema"
msgid "Use count"
msgstr "Verwendungsanzahl"
msgid "Scheme name"
msgstr "Name des Schemas"
msgid "A name to identify this scheme in a node form."
msgstr "Ein Name, um dieses Schema in einem Inhaltsformular zu identifizieren."
msgid "Display settings"
msgstr "Anzeigeeinstellungen"
msgid "Hide the following %hook elements"
msgstr "Die folgenden %hook Elemente ausblenden"
msgid "default"
msgstr "default"
msgid "Miscellaneous settings"
msgstr "Verschiedene Einstellungen"
msgid "Select a theme to display for this node"
msgstr "Wählen Sie ein Thema, das für diesen Inhalt angezeigt werden soll"
msgid "Select default to use the default theme."
msgstr "Wählen Sie Standard, um das Standardtheme zu verwenden."
msgid "Insert mark-up into &lt;head&gt;&lt;head/&gt;"
msgstr "Fügen Sie Mark-Upi n &lt;head&gt;&lt;head/&gt; ein."
msgid "Scheme not found."
msgstr "Kein Schema gefunden"
msgid "Style scheme %name updated successfully."
msgstr "Stilschema %name erfolgreich aktualisiert."
msgid "Style scheme %name added successfully."
msgstr "Stilschema %name erfolgreich hinzugefügt."
msgid "Are you sure you want to delete the scheme %title?"
msgstr "Möchten Sie das Schema %title wirklich löschen?"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
msgid "Scheme not found"
msgstr "Kein Schema gefunden"
msgid "The scheme %title has been deleted."
msgstr "Das Schema %title wurde gelöscht"
msgid "customise node styles"
msgstr "Inhaltsstil anpasen"
msgid "administer node styles"
msgstr "Inhaltsstile verwalten"
msgid "Allows for node specific customisations."
msgstr "Ermöglicht Inhaltsspezifische Anpassungen."
msgid "Node links"
msgstr "Beitraglinks"
msgid "Taxonomy terms"
msgstr "Taxonomiebegriffe"
msgid "User picture"
msgstr "Benutzerbild"
msgid "Submission information"
msgstr "Informationen über die Eingabe"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Pfadnavigation"
msgid "Footer message"
msgstr "Fußzeile"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
msgid "Mission"
msgstr "Beschreibung"
msgid "Search box"
msgstr "Suchfeld"
msgid "Site name"
msgstr "Name der Website"
msgid "Site slogan"
msgstr "Slogan der Website"
