# Spanish translation of Node style (6.x-1.1)
# Copyright (c) 2025 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Node style (6.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-09 12:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Operations"
msgstr "Operaciones"
msgid "content"
msgstr "contenido"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Node style"
msgstr "Estilo del nodo"
msgid "Schemes"
msgstr "Esquemas"
msgid "Add scheme"
msgstr "Agregar esquema"
msgid "Edit scheme"
msgstr "Editar esquema"
msgid "Delete scheme"
msgstr "Eliminar esquema"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
msgid "Node style scheme"
msgstr "Esquema de estilo de nodo"
msgid "No schemes found."
msgstr "No se encontraron esquemas."
msgid "Scheme"
msgstr "Esquema"
msgid "Use count"
msgstr "Recuento de uso"
msgid "Scheme name"
msgstr "Nombre del esquema"
msgid "A name to identify this scheme in a node form."
msgstr "Un nombre para identificar este esquema en un formulario de nodo."
msgid "Display settings"
msgstr "Opciones de visualización"
msgid "Hide the following %hook elements"
msgstr "Ocultar los siguientes %hook elementos"
msgid "default"
msgstr "predeterminado"
msgid "Miscellaneous settings"
msgstr "Opciones diversas"
msgid "Select a theme to display for this node"
msgstr "Seleccione el tema visual a mostrar para este nodo"
msgid "Select default to use the default theme."
msgstr "Seleccione predeterminado para usar el tema predeterminado."
msgid "Insert mark-up into &lt;head&gt;&lt;head/&gt;"
msgstr "Inserta marcado en &lt;head&gt;&lt;head/&gt;"
msgid "Scheme not found."
msgstr "Esquema no encontrado."
msgid "Style scheme %name updated successfully."
msgstr "El esquema de estilo %name se ha actualizado con exito."
msgid "Style scheme %name added successfully."
msgstr "El esquema de estilo %name se ha añadido con exito."
msgid "Are you sure you want to delete the scheme %title?"
msgstr "Quiere borrar al esquema %title?"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta acción no se puede deshacer."
msgid "Scheme not found"
msgstr "Esquema no encontrado"
msgid "The scheme %title has been deleted."
msgstr "El esquema %title ha sido eliminado."
msgid "customise node styles"
msgstr "personalizar estilos del nodo"
msgid "administer node styles"
msgstr "administrar estilos de nodo"
msgid "Allows for node specific customisations."
msgstr "Permite personalizar determinados nodos."
msgid "Node links"
msgstr "Enlaces del nodo"
msgid "Taxonomy terms"
msgstr "Términos de taxonomía"
msgid "User picture"
msgstr "Imagen del usuario"
msgid "Submission information"
msgstr "Información del envío"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Ruta de navegación"
msgid "Footer message"
msgstr "Mensaje del pie de página"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
msgid "Mission"
msgstr "Misión"
msgid "Search box"
msgstr "Bloque de búsqueda"
msgid "Site name"
msgstr "Nombre del sitio"
msgid "Site slogan"
msgstr "Lema del sitio"
