# Bulgarian translation of Node import (6.x-1.0-rc4)
# Copyright (c) 2010 by the Bulgarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Node import (6.x-1.0-rc4)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-28 17:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-21 18:59+0000\n"
"Language-Team: Bulgarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Заглавие"
msgid "Next"
msgstr "Напред"
msgid "delete"
msgstr "изтрий"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"
msgid "Operations"
msgstr "Операции"
msgid "Username"
msgstr "Потребителско име"
msgid "List"
msgstr "Списък"
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "Disabled"
msgstr "Деактивиран"
msgid "Cost"
msgstr "Цена"
msgid "On"
msgstr "Включи"
msgid "Tags"
msgstr "Категории"
msgid "Yes"
msgstr "Да"
msgid "No"
msgstr "Не"
msgid "Content types"
msgstr "Типове съдържание"
msgid "Download"
msgstr "Свали"
msgid "view"
msgstr "преглед"
msgid "File"
msgstr "Файл"
msgid "Advanced options"
msgstr "Разширени опции"
msgid "None"
msgstr "Няма"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr ""
"Тази операция не може да бъде "
"отменена."
msgid "Password"
msgstr "Парола"
msgid "- None -"
msgstr "- Няма -"
msgid "Weight"
msgstr "Тегло"
msgid "Help text"
msgstr "Помощен текст"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Йерархия"
msgid "Single"
msgstr "Единичен"
msgid "Multiple"
msgstr "Множествен"
msgid "Related terms"
msgstr "Свързани изрази (related terms)"
msgid "Synonyms"
msgstr "Синоними"
msgid "Multiple select"
msgstr "Множествен избор"
msgid "Required"
msgstr "Задължително"
msgid "root"
msgstr "корен"
msgid "Parent"
msgstr "Родител"
msgid "Parents"
msgstr "Родители"
msgid "none"
msgstr "нито един"
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
msgid "Name"
msgstr "Име"
msgid "Book"
msgstr "Книга"
msgid "Back"
msgstr "Назад"
msgid "Preview"
msgstr "Преглед"
msgid "Save"
msgstr "Запази"
msgid "View"
msgstr "Преглед"
msgid "Length"
msgstr "Времетраене"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Filename"
msgstr "Име на файла"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Речници"
msgid "Options"
msgstr "Опции"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr ""
"Сигурни ли сте, че искате да изтриете "
"%title?"
msgid "Parent item"
msgstr "Горен (родителски) елемент"
msgid "Active"
msgstr "Активен"
msgid "Off"
msgstr "Изключи"
msgid "Published"
msgstr "Публикувано"
msgid "Input format"
msgstr "Филтриращ формат"
msgid "Location"
msgstr "Местоположение"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Публикувано на първа страница"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "Фиксиран най-отгоре"
msgid "Log message"
msgstr "Съобщение от регистъра"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Речник"
msgid "Vocabulary name"
msgstr "Име на речника"
msgid "Term name"
msgstr "Термин"
msgid "E-mail address"
msgstr "E-mail адрес"
msgid "Authored by"
msgstr "Написано от"
msgid "Other"
msgstr "Други"
msgid "Users"
msgstr "Потребители"
msgid "Authoring information"
msgstr "Информация за автора"
msgid "Authored on"
msgstr "Написано на"
msgid "File attachments"
msgstr "Прикачени файлове"
msgid "Upload file"
msgstr "Качи файл"
msgid "Publishing options"
msgstr "Опции при публикуване"
msgid "Create new revision"
msgstr "Създаване на нова версия"
msgid "Blocked"
msgstr "Блокиран"
msgid "Menu settings"
msgstr "Настройки на меню"
msgid "!name field is required."
msgstr "!name полето е задължително."
msgid "Comment settings"
msgstr "Настройки на коментарите"
msgid "Read only"
msgstr "Само четене"
msgid "Read/Write"
msgstr "Четене и запис"
msgid "Menu link title"
msgstr "Заглавие на меню линк"
msgid "URL path settings"
msgstr "URL псевдоними"
msgid "- Please choose -"
msgstr "Избери"
msgid ""
"Validation error, please try again. If this error persists, please "
"contact the site administrator."
msgstr ""
"Грешка при проверката, опитайте "
"отново. Ако грешката се повтаря, "
"свържете се с администратора на сайта."
msgid "create a new book"
msgstr "създаване на нова книга"
msgid "Custom format"
msgstr "Потребителски формат"
msgid "File options"
msgstr "Опции на файла"
msgid "Identification"
msgstr "Идентификация"
msgid "Allowed extensions"
msgstr "Позволени формати"
msgid "Book outline"
msgstr "Съдържание на книгата"
msgid "This will be the top-level page in this book."
msgstr ""
"Това ще бъде страницата от най-високо "
"ниво в тази книга."
msgid "Revision information"
msgstr "Информация за редакция"
msgid "Notify user of new account"
msgstr "Уведомява потребител за новия акаунт"
