# Ukrainian translation of Node Images (6.x-2.1)
# Copyright (c) 2017 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Node Images (6.x-2.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-09 16:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Images"
msgstr "Зображення"
msgid "Previous"
msgstr "Попередній"
msgid "Image !current of !total"
msgstr "Зображення !current з !total"
msgid "Next"
msgstr "Наступний"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "List"
msgstr "Список"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "Yes"
msgstr "Так"
msgid "No"
msgstr "Ні"
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
msgid "Weight"
msgstr "Вага"
msgid "Image"
msgstr "Зображення"
msgid "Please contact the site administrator."
msgstr ""
"Будь ласка, зв'яжіться з "
"адміністратором сайту."
msgid "Upload"
msgstr "Викласти"
msgid "Gallery"
msgstr "Галерея"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Мініатюра"
msgid "Exists"
msgstr "Існує"
msgid "Save changes"
msgstr "Зберегти зміни"
msgid "Position"
msgstr "Позиція"
msgid "Show"
msgstr "Показати"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "Зміни були успішно збережені."
msgid "Default maximum file size per upload"
msgstr ""
"Встановлений за замовчуванням "
"максимальний розмір файла, що може "
"бути відвантаженим"
msgid "MB"
msgstr "MБ"
msgid "Attach"
msgstr "Вкласти"
msgid "Please wait..."
msgstr "Зачекайте, будь ласка..."
msgid " content"
msgstr " вміст"
msgid "Thumbnails"
msgstr "Мініатюри"
msgid "Full size"
msgstr "Повний розмір"
msgid "Show above node body"
msgstr "Показати над текстом матеріалу"
msgid "Show below node body"
msgstr "Показати під текстом матеріалу"
msgid "Link to image gallery"
msgstr "Посилання в галерею"
msgid "Do not show"
msgstr "Не відображати"
msgid "Choose whether to show or not the link to the image gallery."
msgstr ""
"Виберіть, відображати чи ні посилання "
"на галерею."
msgid "Number of images in node teaser"
msgstr "Число зображень в анонсі матеріалу"
msgid "Number of images in node body"
msgstr ""
"Число зображень у повній версії "
"матеріалу"
msgid "Image format in node teaser"
msgstr "Формат зображення в анонсі"
msgid "Full size images"
msgstr "Зображення у весь розмір"
msgid "Image format in node teaser."
msgstr "Формат зображення в анонсі."
msgid "Image format in node body"
msgstr "Формат зображення в матеріалі"
msgid "Image format in node body."
msgstr "Формат зображення в тексті матеріалу."
msgid "Open the image gallery"
msgstr "Відкрити галерею зображень"
msgid "No images uploaded for this content."
msgstr ""
"Немає завантажених зображень для "
"цього матеріалу."
msgid "Photo gallery for %title"
msgstr "Фотогалерея для %title"
msgid ""
"Default image extensions that users can upload. Separate extensions "
"with a space and do not include the leading dot."
msgstr ""
"Розширення зображень базово, які "
"можна відвантажувати. Розширення "
"вводити через пробіл або кому і крапку "
"перед розширенням не ставити."
msgid ""
"Make sure you have a working image toolkit installed and enabled, for "
"more information see: %settings"
msgstr ""
"Упевніться, що графічні бібліотеки "
"встановлені й активовані, додаткову "
"інформацію дивитеся: %settings"
msgid "the settings page"
msgstr "сторінка налаштувань"
msgid "View all images"
msgstr "Показувати всі зображення"
msgid "Node images path"
msgstr "Шлях до зображень матеріалу"
msgid "Default permitted image extensions"
msgstr ""
"Дозволені розширення зображень "
"базово"
msgid "Upload a new image"
msgstr "Завантажити нове зображення"
msgid "Enter a description for the new image, max 255 chars."
msgstr ""
"Уведіть опис для нового зображення, "
"максимум 255 символів."
msgid ""
"The maximum upload size is %filesize. Only files with the following "
"extensions may be uploaded: %extensions. "
msgstr ""
"Максимальний розмір відвантаження "
"обмежено до %filesize. Лише файли з "
"наступними розширеннями можуть бути "
"відвантаженими: %extensions. "
msgid "Image list"
msgstr "Список зображень"
msgid "Description and info"
msgstr "Опис і інформація"
msgid "Author: !name"
msgstr "Автор: !name"
msgid "Path: !path"
msgstr "Шлях: !path"
msgid "Node Images: Display node images"
msgstr ""
"Зображення матеріалу: Показати "
"зображення"
msgid "Display all node images in one field."
msgstr "Показати всі зображення в одному полі."
msgid "Node images: Has node images"
msgstr "Зображення матеріалу: Є зображення"
msgid "Filter whether the node has node images."
msgstr ""
"Відібрати матеріали по наявності "
"зображень."
msgid "Node images"
msgstr "Зображення матеріалу"
msgid "Manually set in node template by variable $node->node_images"
msgstr ""
"Установка вручну $node->node_images у шаблону "
"матеріалу"
msgid "The position of images in the node view."
msgstr ""
"Розташування зображень при перегляді "
"матеріалу."
msgid "Edit node images"
msgstr "Змінити зображення"
msgid "File upload error."
msgstr "Помилка викладання файла."
msgid ""
"Its name exceeds the 255 characters limit. Please rename the file and "
"try again."
msgstr ""
"Ім'я перевищує 255 символьну межу. "
"Прохання перейменувати файл і "
"спробувати ще раз"
msgid "administer node images"
msgstr "управляти зображеннями в матеріалах"
msgid "Control how to upload node images."
msgstr "Керування завантаженням зображень."
msgid "Allows users to upload images and associate them to nodes."
msgstr ""
"Дозволяє користувачам завантажувати "
"зображення й асоціювати їх з "
"матеріалами."
