# Portuguese, Brazil translation of Node Gallery (6.x-3.0)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Node Gallery (6.x-3.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-12 07:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Início"
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomia"
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
msgid "No"
msgstr "Não"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
msgid "Preview"
msgstr "Pré-visualizar"
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
msgid "Filename"
msgstr "Nome do arquivo"
msgid "Published"
msgstr "Publicado"
msgid "Last changed date"
msgstr "Data da última alteração"
msgid "Overridden"
msgstr "Sobrescrito"
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"
msgid "Gallery settings"
msgstr "Configurações de galeria"
msgid "This field is required."
msgstr "Este campo é obrigatório."
msgid "Last"
msgstr "Último"
msgid "Order"
msgstr "Pedido"
msgid "Rotation"
msgstr "Rotação"
msgid "Updated date"
msgstr "Data de atualização"
msgid "First"
msgstr "Primeiro"
msgid "revert"
msgstr "reverter"
msgid "Global Settings"
msgstr "Configurações globais"
msgid "Relationship %name has been deleted."
msgstr "O relacionamento %name foi removido."
msgid "Relationship settings"
msgstr "Configurações de relacionamentos"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
msgid "!title: !required"
msgstr "!title: !required"
msgid "Node Limit Number"
msgstr "Número Limite de Nodes"
msgid "Gallery Type"
msgstr "Tipo de Galeria"
msgid "Image Type"
msgstr "Tipo de imagem"
msgid "Cover"
msgstr "Capa"
msgid "Total comments"
msgstr "Total de comentários"
msgid "Finished with an error."
msgstr "Finalizado com erro."
msgid "Gallery type"
msgstr "Tipo de galeria"
msgid "Image type"
msgstr "Tipo de imagem"
msgid "Taxonomy module form."
msgstr "Formulário do módulo Taxonomy."
msgid "Processed @current out of @total."
msgstr "Processados @current de @total"
msgid "The path of the parent Gallery."
msgstr "O caminho da galeria pai."
msgid "The title of the parent Gallery."
msgstr "O título da galeria pai."
msgid "Back to gallery"
msgstr "Voltar para a galeria"
msgid "My Galleries"
msgstr "Minhas Galerias"
msgid "Post date"
msgstr "Data de publicação"
msgid "Manage Images"
msgstr "Gerenciar Imagens"
msgid ""
"Changes made in this table will not be saved until the form is "
"submitted."
msgstr ""
"Alterações feitas nesta tabela não serão salvas até que o "
"formulário seja enviado."
msgid "FileField Paths"
msgstr "FileField Paths"
msgid "node_gallery"
msgstr "node_gallery"
msgid "Gallery List"
msgstr "Lista de Galerias"
msgid "Sort Images"
msgstr "Reordenar Imagens"
msgid "Change settings"
msgstr "Alterar configurações"
msgid "Use Named Anchors on Image \"Previous\" and \"Next\" links?"
msgstr "Usar as âncoras noemadas como links \"Anterior\" e \"Próxima\"?"
msgid "delete it"
msgstr "apague"
msgid "Please select a value."
msgstr "Por favor selecione um valor."
msgid "Please enter a valid gallery."
msgstr "Por favor informe uma galeria válida."
msgid "Relationship name"
msgstr "Nome do relacionamento"
msgid "Image Field"
msgstr "Campo Imagem"
msgid "Remove orphaned rows from database"
msgstr "Remover linhas órfãs do banco de dados"
msgid "Use plupload module to upload images?"
msgstr "Usar módulo plupload para enviar imagens?"
msgid ""
"You need to download and install the <a "
"href=\"@plupload_url\">plupload module</a> to enable this option."
msgstr ""
"Você precisa fazer o download e instalar o módulo <a "
"href=\"@plupload_url\">plupload</a> para habilitar esta opção."
msgid "Use jQuery UI module to sort images?"
msgstr "Usar módulo jQuery UI para ordenar imagens?"
msgid ""
"You need to download and install the <a "
"href=\"@jquery_ui_url\">jquery_ui module</a> to enable this option."
msgstr ""
"Você precisa fazer o download e instalar o módulo <a "
"href=\"@jquery_ui_url\">jquery_ui</a> para habilitar esta opção."
msgid "Change content types"
msgstr "Alterar tipos de conteúdo"
msgid "Create new imagefield"
msgstr "Criar novo campo de imagem"
msgid "Relationship Name"
msgstr "Nome do Relacionamento"
msgid "Image storage field"
msgstr "Campo de armazenamento de imagem"
msgid "Image view settings"
msgstr "Configurações de visualização de imagem"
msgid ""
"This area defines the settings used when displaying an individual "
"image node."
msgstr ""
"Esta área define as configurações usadas quando um node de imagem "
"individual está sendo apresentado."
msgid "Manage Images tab settings"
msgstr "Configurações da aba Gerenciar Imagens"
msgid "Manage Images Fields"
msgstr "Campos Gerenciar Imagens"
msgid "Modifying Images"
msgstr "Modificando Imagens"
msgid "Updating image order"
msgstr "Atualizando ordem das imagens"
msgid "New image positions are being calculated."
msgstr "Novas posições de imagens estão sendo calculadas."
msgid "Processing image sorting."
msgstr "Processando ordenamento de imagens."
msgid ""
"To edit image data after uploading please visit the <a "
"href=\"!manage\">Manage Images</a> tab."
msgstr ""
"Para editar as imagens após o envio, por favor clique na aba <a "
"href=\"!manage\">Gerenciar Imagens</a>"
msgid ""
"If you wish to use the standard sort form which contains more data, <a "
"href=\"!nojquery\">click here</a>."
msgstr ""
"Se você deseja usar o formulário padrão de ordenação que contém "
"mais dados, <a href=\"!nojquery\">clique aqui</a>."
msgid "Node Gallery - Edit Relationship Content Types"
msgstr "Node Gallery - Editar Relacionamentos de Tipos de Conteúdo"
msgid "Node Gallery - Edit Relationship Settings"
msgstr "Node Gallery - Editar Configurações de Relacionamento"
msgid "Upload New Images"
msgstr "Enviar Novas Imagens"
msgid "Import Images"
msgstr "Importar Imagens"
msgid "%current of %total"
msgstr "%current de %total"
msgid "Sort items by"
msgstr "Ordenar itens por"
msgid "Restore last saved order"
msgstr "Restaurar a última ordem salva"
msgid "Parent Gallery"
msgstr "Galeria Pai"
msgid "Image Navigator"
msgstr "Navegador de Imagens"
msgid "Gallery Id"
msgstr "ID da Galeria"
msgid "The Id of the gallery."
msgstr "O ID da galeria."
msgid "plupload settings"
msgstr "configurações do plupload"
msgid "Integrate plupload and the Manage Images tab?"
msgstr "Integrar a aba Gerenciar Imagens com o plupload?"
msgid "Enter the limit on the number of images displayed after upload."
msgstr "Informe o número máximo de imagens apresentadas após o envio."
msgid "Display image navigator on image pages?"
msgstr "Mostrar navegador de imagens nas páginas de imagens?"
msgid "Are you sure you want to delete the relationship %name?"
msgstr "Você tem certeza que deseja apagar o relacionamento %name?"
msgid "relationship settings"
msgstr "configurações de relacionamento"
msgid "Save custom sorting"
msgstr "Salvar ordem customizada"
msgid "Restore default sorting"
msgstr "Restaurar ordem padrão"
msgid "User Galleries"
msgstr "Galerias de Usuários"
msgid "Create a new gallery"
msgstr "Criar uma nova galeria"
msgid ""
"Using this wizard, a gallery will be created automatically during "
"upload. Please remember to enter a correct title on the next screen."
msgstr ""
"Usando esta ferramenta, uma galeria será criada automaticamente "
"durante o envio. Por favor, lembre-se de informar um título "
"corretamente na próxima tela."
msgid "90° CW"
msgstr "90º Horário"
msgid "90° CCW"
msgstr "90º Anti-Horário"
msgid "180°"
msgstr "180º"
msgid "New !gallery of !image images using the bulk upload tool"
msgstr ""
"Uma nova !gallery de !image imagens utilizando a ferramenta de envio "
"múltiplo"
msgid "Upload multiple images at once, and then assign them to a new gallery."
msgstr ""
"Carregue várias imagens ao mesmo tempo e depois anexe-as a uma nova "
"galeria."
