# Ukrainian translation of Node Gallery (6.x-3.0-beta2)
# Copyright (c) 2016 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Node Gallery (6.x-3.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-25 04:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Головна"
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Previous"
msgstr "Попередній"
msgid "Next"
msgstr "Наступний"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "List"
msgstr "Список"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Таксономія"
msgid "Yes"
msgstr "Так"
msgid "No"
msgstr "Ні"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
msgid "None"
msgstr "Немає"
msgid "Weight"
msgstr "Вага"
msgid "Back"
msgstr "Назад"
msgid "Preview"
msgstr "Попередній перегляд"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
msgid "Filename"
msgstr "Назва файла"
msgid "Published"
msgstr "Опубліковано"
msgid "Last changed date"
msgstr "Дата останньої зміни"
msgid "Overridden"
msgstr "Перевизначено"
msgid "Gallery"
msgstr "Галерея"
msgid "Gallery settings"
msgstr "Параметри галереї"
msgid "This field is required."
msgstr "Це поле - обов’язкове."
msgid "Last"
msgstr "Останній"
msgid "Order"
msgstr "Послідовність"
msgid "Rotation"
msgstr "Обертання"
msgid "Updated date"
msgstr "Дата оновлення"
msgid "Image Count"
msgstr "Кількість зображень"
msgid "First"
msgstr "Перший"
msgid "revert"
msgstr "відновити"
msgid "Global Settings"
msgstr "Глобальні параметри"
msgid "Ok"
msgstr "Гаразд"
msgid "!title: !required"
msgstr "!title: !required"
msgid "Image Type"
msgstr "Тип зображення"
msgid "Cover"
msgstr "Обкладинка"
msgid "Finished with an error."
msgstr "Завершене з помилкою"
msgid "Gallery type"
msgstr "Тип Галереї"
msgid "Image type"
msgstr "Тип зображення"
msgid "Taxonomy module form."
msgstr "Форма модуля таксономії."
msgid "Processed @current out of @total."
msgstr "Оброблене @current з @total."
msgid "Processing Gallery Delete."
msgstr "Процес видалення Галереї."
msgid "Back to gallery"
msgstr "Назад до Галереї"
msgid "My Galleries"
msgstr "Мої Галереї"
msgid "An image gallery module."
msgstr "Модуль Галереї зображень."
msgid "Post date"
msgstr "Дата публікації"
msgid "Manage Images"
msgstr "Керування зображеннями"
msgid ""
"Changes made in this table will not be saved until the form is "
"submitted."
msgstr ""
"Зміни, виконані в цій таблиці, не "
"будуть записані, доки не буде "
"надіслано форму."
msgid "Change parent gallery"
msgstr "Змінити батьківську галерею"
msgid "Change image weight (sort order)"
msgstr ""
"Змінити вагу зображення "
"(впорядкування)"
msgid "Set an image as the cover image"
msgstr "Встановити зображення як обкладинки"
msgid ""
"When listing images in a gallery, heavier items will sink and the "
"lighter items will be positioned near the top"
msgstr ""
"Чим менше вага зображення, тим вище "
"воно буде розташовуватися в галереї."
msgid "Assign to Gallery"
msgstr "Прив'язати до галереї"
msgid "Please select a value."
msgstr "Будь ласка, виберіть значення."
msgid "Image Field"
msgstr "Поле зображення"
msgid "Remove orphaned rows from database"
msgstr "Видалити втрачені рядки з бази даних"
msgid "View display to use at /galleries"
msgstr ""
"Відображення виду для використання на "
"/galleries"
msgid "Use plupload module to upload images?"
msgstr ""
"Використовувати модуль plupload для "
"відвантаження зображень?"
msgid ""
"You need to download and install the <a "
"href=\"@plupload_url\">plupload module</a> to enable this option."
msgstr ""
"Для увімкнення цієї функції необхідно "
"завантажити та встановити модуль <a "
"href=\"@plupload_url\">plupload</a>."
msgid "Use jQuery UI module to sort images?"
msgstr ""
"Використовувати модуль jQuery UI для "
"впорядкування зображень?"
msgid ""
"You need to download and install the <a "
"href=\"@jquery_ui_url\">jquery_ui module</a> to enable this option."
msgstr ""
"Для увімкнення цієї функції необхідно "
"завантажити та встановити модуль <a "
"href=\"@jquery_ui_url\">jquery_ui</a>."
msgid "Set as Cover Image"
msgstr "Зробити обкладинкою"
msgid "Upload New Images"
msgstr "Відвантажити нові зображення"
msgid "%current of %total"
msgstr "%current з %total"
msgid "Sort items by"
msgstr "Впорядкувати за"
msgid "Restore last saved order"
msgstr ""
"Відновити останній збережений "
"порядок"
msgid ""
"Select the display of the gallery view to be used when the /galleries "
"URL is requested.  Only views tagged with 'node_gallery_galleries' are "
"displayed here."
msgstr ""
"Виберіть відображення виду, "
"використовуваного для /galleries. Будуть "
"показані тільки види з теґом "
"'node_gallery_galleries'."
msgid "plupload settings"
msgstr "Налаштування plupload"
msgid "Enter the limit on the number of images displayed after upload."
msgstr ""
"Введіть обмеження для кількості "
"зображень, які показуються після "
"відвантаження."
msgid ""
"If checked, a gallery dropdown list will be displayed on each image on "
"the Manage Images tab allowing you to move images between galleries."
msgstr ""
"Якщо прапорець встановлений, на "
"вкладці \"Керувати зображеннями\" буде "
"показаний спадний список галерей, "
"який дозволяє переміщати зображення "
"між галереями."
msgid "Save custom sorting"
msgstr "Зберегти власне впорядкування"
msgid "Restore default sorting"
msgstr "Відновити базове впорядкування"
msgid "User Galleries"
msgstr "Галереї користувачів"
msgid "Added 'node_gallery_galleries' tag for view %viewname"
msgstr "Додано тег 'node_gallery_galleries' до виду %viewname"
msgid "Create a new gallery"
msgstr "Створити нову галерею"
msgid ""
"Using this wizard, a gallery will be created automatically during "
"upload. Please remember to enter a correct title on the next screen."
msgstr ""
"При використанні цього майстра "
"галерея створюється автоматично в "
"процесі завантаження. Обов'язково "
"введіть належний заголовок галереї на "
"наступному кроці."
msgid "Added !count empty galleries into node_gallery_galleries table."
msgstr ""
"Додано !count порожніх галерей в таблицю "
"node_gallery_galleries."
msgid "upload to all galleries"
msgstr "відвантажити у всі галереї"
msgid "New !gallery of !image images using the bulk upload tool"
msgstr ""
"Нова !gallery для зображень !image за "
"допомогою масового відвантаження"
msgid "Upload multiple images at once, and then assign them to a new gallery."
msgstr ""
"Відвантаження відразу декількох "
"зображень, і зв'язування їх з новою "
"галерею."
