# Finnish translation of Node Gallery (6.x-3.0-alpha2)
# Copyright (c) 2011 by the Finnish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Node Gallery (6.x-3.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-08 22:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Etusivu"
msgid "Title"
msgstr "Otsikko"
msgid "Previous"
msgstr "Edellinen"
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Luokittelu"
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
msgid "No"
msgstr "Ei"
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
msgid "Weight"
msgstr "Paino"
msgid "Back"
msgstr "Takaisin"
msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu"
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
msgid "Galleries"
msgstr "Galleriat"
msgid "Filename"
msgstr "Tiedoston nimi"
msgid "Published"
msgstr "Julkaistu"
msgid "Overridden"
msgstr "Ohitettu"
msgid "Gallery"
msgstr "Galleria"
msgid "Gallery settings"
msgstr "Gallerian asetukset"
msgid "Updated date"
msgstr "Päivityspäivä"
msgid "Image Count"
msgstr "Kuvien määrä"
msgid "revert"
msgstr "palauta"
msgid "Global Settings"
msgstr "Yleiset asetukset"
msgid "Gallery Type"
msgstr "Gallerian sisältötyyppi"
msgid "Image Type"
msgstr "Kuvien sisältötyyppi"
msgid "Cover"
msgstr "Kansi"
msgid "Gallery type"
msgstr "Gallerian tyyppi"
msgid "Image type"
msgstr "Kuvan tyyppi"
msgid "The gallery type and image type can't be the same."
msgstr ""
"Gallerian sisältötyyppi ja kuvan sisältötyyppi eivät voi olla "
"samat."
msgid "Taxonomy module form."
msgstr "Luokittelun moduulilomake."
msgid "The path of the parent Gallery."
msgstr "Hierarkiassa ylemmän emogallerian polku."
msgid "Unfiltered path of the parent Gallery.  WARNING - raw user input."
msgstr ""
"Suodattamaton emogallerian polku.  VAROITUS - käyttäjän syöttämä "
"raakadata."
msgid "The title of the parent Gallery."
msgstr "Hierarkiassa ylemmän emogallerian otsikko."
msgid "Unfiltered title of the parent Gallery.  WARNING - raw user input."
msgstr ""
"Suodattamaton emogallerian otsikko.  VAROITUS - käyttäjän "
"syöttämä raakadata."
msgid "Create and manage your Node Gallery relationships."
msgstr "Luo ja hallinnoi Node Gallerian sidossuhteita."
msgid "Processing Gallery Delete."
msgstr "Prosessoidaan gallerian poistaminen."
msgid "!user's Galleries"
msgstr "Käyttäjän !user galleriat"
msgid "Back to gallery"
msgstr "Takaisin galleriaan"
msgid "Node Gallery"
msgstr "Solmugalleria (Node Gallery)"
msgid "Add a Gallery Relationship"
msgstr "Lisää gallerian sidossuhde"
msgid "My Galleries"
msgstr "Omat galleriat"
msgid "Gallery node id."
msgstr "Gallerian solmu id."
msgid "Image node id."
msgstr "Kuvan solmu id."
msgid "ImageCache preset %id: %name and corresponding actions saved."
msgstr ""
"Kuvavälimuistin esiasetus %id: %name ja vastaavat toiminnot "
"tallennettu."
msgid "An image gallery module."
msgstr "Kuvagalleria-moduuli."
msgid "Image weight"
msgstr "Kuvan paino"
msgid "Manage Images"
msgstr "Hallinnoi kuvia"
msgid ""
"Changes made in this table will not be saved until the form is "
"submitted."
msgstr "Muutokset otetaan käyttöön vasta kun valitset <em>tallenna</em>."
msgid ""
"There are no imagecache presets. <a href=\"@imagecache\">You must "
"create at least one preset</a>."
msgstr ""
"Kuvavälimuistin esiasetuksia ei ole.  <a "
"href=\"@imagecache\">Vähintään yksi esiasetus täytyy luoda</a>."
msgid "Select which content type should be used as the gallery type."
msgstr ""
"Valitse, mitä sisältötyyppiä tulisi käyttää gallerian "
"sisältötyyppinä."
msgid "Select which content type should be used as the image type."
msgstr ""
"Valitse, mitä sisältötyyppiä tulisi käyttää kuvien "
"sisältötyyppinä."
msgid "node_gallery"
msgstr "node_gallery"
msgid "Node Gallery relationship deleted."
msgstr "Node Galleryn sidossuhde poistettu."
msgid "Node Gallery: Image"
msgstr "Noda Gallery: Kuva"
msgid "The number of images in the gallery."
msgstr "Kuvien määrä galleriassa."
msgid "administer node gallery"
msgstr "ylläpidä node galleriaa"
msgid "view node gallery"
msgstr "näytä node galleria"
msgid "Node Gallery - Delete Configuration"
msgstr "Node Gallery - Poista asetuksia"
msgid "Gallery List"
msgstr "Gallerialista"
msgid "Sort Images"
msgstr "Lajittele kuvia"
msgid "Use Named Anchors on Image \"Previous\" and \"Next\" links?"
msgstr ""
"Käytetäänkö nimettyjä ankkureita kuvien \"Edellinen\" ja "
"\"Seuraava\" linkeissä?"
msgid ""
"Node Gallery had to change some of our views code to <a "
"href=\"http://drupal.org/node/547982\">fix a bug relating to the "
"\"Gallery Operations\" field</a>.  If you used this field, you may be "
"required to rebuild any views using that field.  %broken."
msgstr ""
"Node gallerian piti muuttaa joitakin näkymien koodeja <a "
"href=\"http://drupal.org/node/547982\">fix a bug relating to the "
"\"Gallery Operations\" field</a>.  Jos käytit tätä kenttää, sinun "
"saattaa täytyä uudelleenrakentaa kaikki näkymät jotka käyttävät "
"tätä kenttää.  %broken."
msgid "Read this information on how to fix any broken views"
msgstr "Lue tämä informaatio, kuinka korjata rikkoutunut näkymä"
msgid ""
"Node Gallery Access (contrib version) has been disabled, but your data "
"is still there.  Simply download the new version after removing the "
"old one, and everything will upgrade automatically."
msgstr ""
"Node Gallery Access (contrib version) on poistettu käytöstä, mutta "
"tietosi ovat yhä tallessa.  Yksinkertaisesti lataa uusi versio vanhan "
"poistamisen jälkeen, ja kaikki päivittyy automaattisesti."
