# Ukrainian translation of Node Gallery (6.x-2.0-beta2)
# Copyright (c) 2011 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Node Gallery (6.x-2.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-09 11:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Головна"
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Images"
msgstr "Зображення"
msgid "Previous"
msgstr "Попередня"
msgid "Next"
msgstr "Наступний"
msgid "Delete"
msgstr "Вилучити"
msgid "Submit"
msgstr "Надіслати"
msgid "Operations"
msgstr "Дії"
msgid "List"
msgstr "Список"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "Language"
msgstr "Мова"
msgid "Create !type"
msgstr "Створити !type"
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Таксономія"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
msgid "default"
msgstr "типовий"
msgid "Weight"
msgstr "Вага"
msgid "Image"
msgstr "Зображення"
msgid "Back"
msgstr "Назад"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
msgid " in "
msgstr " в "
msgid "Fields"
msgstr "Поля"
msgid "Gallery"
msgstr "Галерея"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Мініатюра"
msgid ""
"The maximum allowed image size expressed as WIDTHxHEIGHT (e.g. "
"640x480). Set to 0 for no restriction."
msgstr ""
"Максимальний розмір зображення у "
"вигляді ШИРИНАxВИСОТА (наприклад, "
"640x480). Значення 0 означає відсутність "
"обмежень."
msgid "The %role file size limit must be a number and greater than zero."
msgstr ""
"Масимальний розмір файлу %role повинен "
"бути додатнім числом."
msgid ""
"The %role maximum file size per upload is greater than the total file "
"size allowed per user"
msgstr ""
"Максимальний розмір файлу %role для "
"завантаження загального розміру "
"файлів, дозволеного для користувача."
msgid "Maximum resolution for uploaded images"
msgstr ""
"Максимальний розмір фото для "
"завантаження"
msgid "WIDTHxHEIGHT"
msgstr "ШИРИНАxВИСОТА"
msgid "Maximum file size per upload"
msgstr ""
"Максимальний розмір файлу на одне "
"завантаження"
msgid "Total file size per user"
msgstr ""
"Загальний розмір файлів на одного "
"користувача"
msgid "Image Count"
msgstr "Кількість зображень"
msgid "Caption"
msgstr "Назва"
msgid "Default permitted file extensions"
msgstr "Базово дозволені розширення файлів"
msgid ""
"Default extensions that users can upload. Separate extensions with a "
"space and do not include the leading dot."
msgstr ""
"Базові розширення, що користувачі "
"можуть вивантажувати. Розділяйте "
"розширення пропусками і не включайте "
"крапки."
msgid "Default maximum file size per upload"
msgstr ""
"Базовий максимальний розмір файлу для "
"вивантаження"
msgid "MB"
msgstr "MБ"
msgid "Default total file size per user"
msgstr "Базовий сумарний об'єм на користувача"
msgid "Your PHP settings limit the maximum file size per upload to %size."
msgstr ""
"Ваші PHP параметри обмежують "
"максимальний розмір файлу на "
"вивантаження до %size."
msgid ""
"Depending on your server environment, these settings may be changed in "
"the system-wide php.ini file, a php.ini file in your Drupal root "
"directory, in your Drupal site's settings.php file, or in the "
".htaccess file in your Drupal root directory."
msgstr ""
"Залежно від настроювань сервера ці "
"установки можуть бути змінені в "
"загальному для всього сервера файлі "
"php.ini, у файлі php.ini, розміщеному в "
"кореневій директорії Drupal, у файлі "
"настроювань Drupal сайту settings.php або у "
"файлі .htaccess у кореневій директорії "
"Drupal."
msgid "Unpublished"
msgstr "Неопубліковане"
msgid "Please wait..."
msgstr "Зачекайте, будь ласка..."
msgid "&nbsp;"
msgstr "&nbsp;"
msgid "Thumbnails"
msgstr "Мініатюри"
msgid "Upload Images"
msgstr "Завантаження зображень"
msgid "Common Settings"
msgstr "Загальні параметри"
msgid "Image Type"
msgstr "Тип зображення"
msgid ""
"The maximum allowed image size (e.g. 640x480). Set to 0 for no "
"restriction. If an <a href=\"!image-toolkit-link\">image toolkit</a> "
"is installed, files exceeding this value will be scaled down to fit."
msgstr ""
"Максимально дозволений розмір "
"зображень (наприклад: 640x480). Встановіть "
"0 щоб не обмежувати. If an <a "
"href=\"!image-toolkit-link\">image toolkit</a> is installed, files "
"exceeding this value will be scaled down to fit."
msgid ""
"The default maximum file size a user can upload. If an image is "
"uploaded and a maximum resolution is set, the size will be checked "
"after the file has been resized."
msgstr ""
"Поточний максимальний розмір файлу, "
"який може завантажити користувач. "
"Якщо зображення завантажене і "
"встановлений максимальний розмір, то "
"розмір буде перевірений після того, як "
"файл буде змінено."
msgid ""
"The maximum size of a file a user can upload. If an image is uploaded "
"and a maximum resolution is set, the size will be checked after the "
"file has been resized."
msgstr ""
"Максимальний розмір файлу, який може "
"завантажити користувач. Якщо "
"зображення завантажене і "
"встановлений максимальний розмір, то "
"розмір буде перевірений після того, як "
"файл буде змінено."
msgid "Cover"
msgstr "Обкладинка"
msgid "Link this field to its node"
msgstr "Зв'язати це поле з його матеріалом"
msgid "Gallery Name"
msgstr "Назва Галереї"
msgid "Gallery type"
msgstr "Тип Галереї"
msgid "Image type"
msgstr "Тип зображення"
msgid "There's no gallery type now."
msgstr "Зараз немає типів галерей"
msgid "Gallery Type Name"
msgstr "Назва типу Галереї"
msgid "Gallery Directory"
msgstr "Каталог Галереї"
msgid "Image Sizes"
msgstr "Розміри зображень"
msgid "Choose the content you want to display"
msgstr ""
"Виберіть вміст, який Ви хочете "
"відобразити"
msgid "Number of Uploads"
msgstr "Кількість завантажень"
msgid "Are you sure you want to delete gallery type config %name?"
msgstr ""
"Ви впевнені, що потрібно вилучити "
"настроювання типу Галареи %name?"
msgid "Gallery type config %name has been deleted."
msgstr ""
"Настроювання типу Галереї %name було "
"вилучене."
msgid "Node module form."
msgstr "Форма модуля матеріалу"
msgid "Locale module form."
msgstr "Форма модуля перекладів"
msgid "Taxonomy module form."
msgstr "Форма модуля таксономії"
msgid "notes"
msgstr "примітки"
msgid "There are currently no galleries."
msgstr "Зараз немає галерей."
msgid "Created at: !date"
msgstr "Створене: !date"
msgid "Processing Gallery Delete."
msgstr "Процес видалення Галереї."
msgid "Gallery Delete is starting."
msgstr "Видалення Галереї починається."
msgid "!user's Galleries"
msgstr "Галерея користувача !user"
msgid "Edit gallery"
msgstr "Управляти галереєю"
msgid "Delete gallery"
msgstr "Вилучити Галерею"
msgid "Back to gallery"
msgstr "Назад до Галереї"
msgid "My Galleries"
msgstr "Мої Галереї"
msgid "Gallery Image Upload"
msgstr "Завантаження Галереї зображень."
msgid ""
"This is a gallery (album). This will be the parent of your individual "
"images."
msgstr ""
"Це - галерея (альбом). Отут будуть "
"розміщені ваші індивідуальні "
"зображення."
msgid ""
"This is an individual image that will be linked to a gallery. This "
"should not be accessed via node/add/node_gallery_image"
msgstr ""
"Це - індивідуальне зображення, яке "
"буде пов'язане з галереєю. До цього не "
"можна звернутися через node/add/node_gallery_image"
msgid "An image gallery module."
msgstr "Модуль Галереї зображень."
msgid "Image File"
msgstr "Файл зображення"
msgid "Manage Images"
msgstr "Керування зображеннями"
