# Russian translation of Node Gallery (6.x-2.0-beta1)
# Copyright (c) 2011 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Node Gallery (6.x-2.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Главная"
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Images"
msgstr "Изображения"
msgid "Previous"
msgstr "Предыдущий"
msgid "Next"
msgstr "Далее"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Submit"
msgstr "Отправить"
msgid "Operations"
msgstr "Действия"
msgid "List"
msgstr "Список"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "Language"
msgstr "Язык"
msgid "Create !type"
msgstr "Создайте !type"
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Таксономия"
msgid "Edit"
msgstr "Изменить"
msgid "default"
msgstr "стандартно"
msgid "Weight"
msgstr "Вес"
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
msgid "Back"
msgstr "Назад"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
msgid "Galleries"
msgstr "Галереи"
msgid " in "
msgstr " в "
msgid "Fields"
msgstr "Поля"
msgid "Gallery"
msgstr "Галерея"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Эскиз"
msgid ""
"The maximum allowed image size expressed as WIDTHxHEIGHT (e.g. "
"640x480). Set to 0 for no restriction."
msgstr ""
"Максимальна ШИРИНАxВЫСОТА (например, "
"640x480). Если ограничение вводить не "
"нужно, то введите 0."
msgid "The %role file size limit must be a number and greater than zero."
msgstr ""
"Масимальный размер файла %role должен "
"быть числом больше нуля."
msgid ""
"The %role maximum file size per upload is greater than the total file "
"size allowed per user"
msgstr ""
"Максимальный размер файла %role для "
"загрузки больше общего размера "
"файлов, разрешенного для пользователя"
msgid "Maximum resolution for uploaded images"
msgstr "Разрешение"
msgid "WIDTHxHEIGHT"
msgstr "ШИРИНАхВЫСОТА"
msgid "Maximum file size per upload"
msgstr "Размер одного файла"
msgid "Total file size per user"
msgstr "Размер всех файлов"
msgid "Caption"
msgstr "Подпись"
msgid "Default permitted file extensions"
msgstr ""
"Разрешённые по умолчанию расширения "
"файлов"
msgid ""
"Default extensions that users can upload. Separate extensions with a "
"space and do not include the leading dot."
msgstr ""
"Введите расширения файлов, которые "
"будут доступны для загрузки на сайт "
"через внешние редакторы. Разделяйте "
"расширения пробелами и не используйте "
"ведущую точку."
msgid "Default maximum file size per upload"
msgstr "Размер одного файла"
msgid "MB"
msgstr "МБ"
msgid "Default total file size per user"
msgstr "Размер всех файлов"
msgid "Your PHP settings limit the maximum file size per upload to %size."
msgstr ""
"Настройка PHP ограничивает "
"максимальный размер файла %size."
msgid ""
"Depending on your server environment, these settings may be changed in "
"the system-wide php.ini file, a php.ini file in your Drupal root "
"directory, in your Drupal site's settings.php file, or in the "
".htaccess file in your Drupal root directory."
msgstr ""
"В зависимости от настроек сервера эти "
"установки могут быть изменены в общем "
"для всего сервера файле php.ini, в файле "
"php.ini, размещенном в корневой "
"директории Drupal, в файле настроек Drupal "
"сайта settings.php или в файле .htaccess в "
"корневой директории Drupal."
msgid "Unpublished"
msgstr "Снято с публикации"
msgid "Please wait..."
msgstr "Обработка..."
msgid "Thumbnails"
msgstr "Превью"
msgid "Upload Images"
msgstr "Загрузка фотографий"
msgid "Common Settings"
msgstr "Основные Установки"
msgid "Gallery Type"
msgstr "Тип галереи"
msgid "Image Type"
msgstr "Тип изображения"
msgid "Upload images"
msgstr "Загрузка картинок"
msgid ""
"The maximum allowed image size (e.g. 640x480). Set to 0 for no "
"restriction. If an <a href=\"!image-toolkit-link\">image toolkit</a> "
"is installed, files exceeding this value will be scaled down to fit."
msgstr ""
"Максимальный размер изображения "
"(например <em>640x480</em>). Если ограничения "
"вводить не нужно, то введите <em>0</em>. При "
"установленном наборе <a "
"href=\"/admin/settings/image-toolkit\">обработки "
"изображений</a> указанные значения "
"будут приведены в соответствие с "
"настройками используемого набора."
msgid ""
"The default maximum file size a user can upload. If an image is "
"uploaded and a maximum resolution is set, the size will be checked "
"after the file has been resized."
msgstr ""
"Максимальный размер одного файла. "
"Размер будет проверен после "
"приведения файла к максимально "
"допустимому разрешению."
msgid ""
"The maximum size of a file a user can upload. If an image is uploaded "
"and a maximum resolution is set, the size will be checked after the "
"file has been resized."
msgstr ""
"Максимальный размер одного файла. "
"Размер будет проверен после "
"приведения файла к максимально "
"допустимому разрешению."
msgid "Cover"
msgstr "Обложка"
msgid "This will override any other link you have set."
msgstr ""
"Если выше было выбрано \"Выводить это "
"поле в виде ссылки\", при активации "
"данного флажка она будет заменена "
"ссылкой на материал, к которому "
"относится текущее значение поля."
msgid "Link this field to its node"
msgstr ""
"Создать ссылку на материал, к которому "
"относится текущее поле"
msgid "Gallery Name"
msgstr "Название Галереи"
msgid "Gallery type"
msgstr "Тип галереи"
msgid "Image type"
msgstr "Тип изображения"
msgid "There's no gallery type now."
msgstr "Сейчас нет типов галерей"
msgid "Gallery Type Name"
msgstr "Название типа Галереи"
msgid "Gallery Directory"
msgstr "Каталог Галереи"
msgid "Default Cover Image"
msgstr "Изображение обложки по умолчанию"
msgid "Image Sizes"
msgstr "Размер изображения"
msgid "Teaser Setting"
msgstr "Настройки заголовка"
msgid "Display Type"
msgstr "Показать тип"
msgid "Number of Thumbnails to Display"
msgstr "Количество отбражаемых эскизов"
msgid "Choose the content you want to display"
msgstr ""
"Выберите содержание, которое Вы "
"хотите отобразить"
msgid "Number of Uploads"
msgstr "Количество загрузок"
msgid "The gallery type and image type can't be the same."
msgstr ""
"Нельзя чтобы типы Галареи и "
"изображения были одинаковыми."
msgid "Are you sure you want to delete gallery type config %name?"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите удалить "
"настройку типа Галареи %name?"
msgid "Gallery type config %name has been deleted."
msgstr ""
"Настройка типа Галереи %name была "
"удалена."
msgid "Node module form."
msgstr "Форма модуля материалов"
msgid "Locale module form."
msgstr "Форма модуля Locale"
msgid "Taxonomy module form."
msgstr "Форма терминов таксономии"
msgid "notes"
msgstr "Заметки"
msgid "There are currently no galleries."
msgstr "Сейчас нет галерей."
msgid "Created at: !date"
msgstr "Создано: !date"
msgid "Create and manage your Node Gallery relationships."
msgstr ""
"Создайте и управляйте вашими "
"отношениями Node Gallery."
msgid "Processing Gallery Delete."
msgstr "Процесс удаление Галереи."
msgid "Gallery Delete is starting."
msgstr "Удаление Галереи начинается."
msgid "Gallery Delete has encountered an error."
msgstr "При удалении Галерии возникла ошибка."
msgid "!user's Galleries"
msgstr "Галерея пользователя !user"
msgid "Edit gallery"
msgstr "Редактировать галерею"
msgid "Delete gallery"
msgstr "Удалить галерею"
msgid "Back to gallery"
msgstr "Вернуться в галерею"
msgid "Node Gallery"
msgstr "Галереи"
msgid "Add a Gallery Relationship"
msgstr "Добавить отношения Галереи"
msgid "My Galleries"
msgstr "Мои галереи"
msgid "Gallery Image Upload"
msgstr "Загрузка Галереи изображений."
msgid ""
"This is a gallery (album). This will be the parent of your individual "
"images."
msgstr ""
"Галерея (альбом). Родительский "
"контейнер для ваших изображений."
msgid ""
"This is an individual image that will be linked to a gallery. This "
"should not be accessed via node/add/node_gallery_image"
msgstr ""
"Изображение, привязанное к одной из "
"галерей. Не должно быть доступно через "
"node/add/node_gallery_image"
msgid "An image gallery module."
msgstr "Модуль Галереи изображений."
msgid "Manage images"
msgstr "Управлять изображениями"
msgid "Manage Images"
msgstr "Управлять изображениями"
msgid "There are currently no images in this gallery."
msgstr ""
"На данный момент в этой галерее нет "
"изображений."
