# Polish translation of Node Gallery (6.x-2.0-alpha11)
# Copyright (c) 2011 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Node Gallery (6.x-2.0-alpha11)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
msgid "Images"
msgstr "Obrazki"
msgid "Previous"
msgstr "Poprzedni"
msgid "Next"
msgstr "Dalej"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
msgid "Submit"
msgstr "Dodaj"
msgid "Operations"
msgstr "Czynności"
msgid "Private"
msgstr "Prywatne"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Language"
msgstr "Język"
msgid "Public"
msgstr "Publiczny"
msgid "Create !type"
msgstr "Utwórz !type"
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączony"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Kategorie"
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
msgid "default"
msgstr "domyślny"
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
msgid "Weight"
msgstr "Waga"
msgid "Image"
msgstr "Zdjęcie"
msgid "Back"
msgstr "Powrót"
msgid "Save"
msgstr "Zachowaj"
msgid " in "
msgstr " w "
msgid "Fields"
msgstr "Pola"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniaturka"
msgid ""
"The maximum allowed image size expressed as WIDTHxHEIGHT (e.g. "
"640x480). Set to 0 for no restriction."
msgstr ""
"Maksymalne wymiary wysyłanego pliku graficznego zapisuje się w "
"formie SZEROKOŚĆxWYSOKOŚĆ (np. 640x480). Wpisanie 0 znosi "
"ograniczenie."
msgid "The %role file size limit must be a number and greater than zero."
msgstr ""
"Maksymalny rozmiar pliku dla użytkowników o randze %role musi być "
"wyrażony liczbą większą od zera."
msgid ""
"The %role maximum file size per upload is greater than the total file "
"size allowed per user"
msgstr ""
"Maksymalna wielkość wysyłanych plików dla użytkowników o randze "
"%role jest większa, niż maksymalna wielkość wszystkich plików, "
"które może wysłać użytkownik"
msgid "Maximum resolution for uploaded images"
msgstr "Maksymalne wymiary wysyłanych plików graficznych"
msgid "WIDTHxHEIGHT"
msgstr "SZEROKOŚĆxWYSOKOŚĆ"
msgid "Maximum file size per upload"
msgstr "Maksymalny rozmiar wysyłanego pliku"
msgid "Total file size per user"
msgstr "Rozmiar wszystkich plików, które może wysłać użytkownik"
msgid "Default permitted file extensions"
msgstr "Domyślne dozwolone rozszerzenia plików"
msgid ""
"Default extensions that users can upload. Separate extensions with a "
"space and do not include the leading dot."
msgstr ""
"Domyślne dozwolone rozszerzenia plików. Rozszerzenia oddziela się "
"spacjami. Nie należy wpisywać kropek."
msgid "Default maximum file size per upload"
msgstr "Domyślny maksymalny rozmiar wysyłanego pliku"
msgid "MB"
msgstr "MB"
msgid "Default total file size per user"
msgstr "Domyślny całkowity rozmiar plików użytkownika"
msgid "Your PHP settings limit the maximum file size per upload to %size."
msgstr ""
"Ustawienia PHP ograniczają maksymalną wielkość wysyłanego pliku "
"do %size MB."
msgid ""
"Depending on your server environment, these settings may be changed in "
"the system-wide php.ini file, a php.ini file in your Drupal root "
"directory, in your Drupal site's settings.php file, or in the "
".htaccess file in your Drupal root directory."
msgstr ""
"W zależności od konfiguracji serwera, poniższe ustawienia mogą "
"być nadpisane za pomocą pliku php.ini wykorzystywanego przez system, "
"pliku php.ini umieszczonego w głównym katalogu Drupala, pliku "
"settings.php witryny lub pliku .htaccess z głównego katalogu "
"Drupala."
msgid "Unpublished"
msgstr "Anuluj publikację"
msgid "Please wait..."
msgstr "Proszę czekać..."
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturki"
msgid ""
"Validation error, please try again. If this error persists, please "
"contact the site administrator."
msgstr ""
"Wykryto nieprawidłowe ustawienie. Proszę spróbować ponownie, a "
"jeśli błąd pojawia się stale, skontaktować się z administratorem "
"witryny."
msgid ""
"The maximum allowed image size (e.g. 640x480). Set to 0 for no "
"restriction. If an <a href=\"!image-toolkit-link\">image toolkit</a> "
"is installed, files exceeding this value will be scaled down to fit."
msgstr ""
"Maksymalne dozwolone wymiary pliku graficznego (np. 640x480). "
"Wprowadzenie zera spowoduje zniesienie ograniczenia. Jeśli "
"zainstalowano <a href=\"!image-toolkit-link\">narzędzie do "
"przetwarzania grafik</a>, pliki o większych wymiarach będą "
"zmniejszane."
msgid ""
"The default maximum file size a user can upload. If an image is "
"uploaded and a maximum resolution is set, the size will be checked "
"after the file has been resized."
msgstr ""
"Domyślna maksymalna dozwolona wielkość pliku, który może wysłać "
"użytkownik. Jeśli jest to plik graficzny, sprawdzenie jego "
"wielkości nastąpi po dopasowaniu do dozwolonych wymiarów."
msgid ""
"The maximum size of a file a user can upload. If an image is uploaded "
"and a maximum resolution is set, the size will be checked after the "
"file has been resized."
msgstr ""
"Maksymalna dozwolona wielkość pliku, który może wysłać "
"użytkownik. Jeśli jest to plik graficzny, sprawdzenie jego "
"wielkości nastąpi po dopasowaniu do dozwolonych wymiarów."
msgid "Images are larger than %resolution will be resized. "
msgstr ""
"Pliki graficzne, których wymiary przekraczają %resolution, zostaną "
"zmniejszone. "
msgid "This will override any other link you have set."
msgstr "Zastąpi jakikolwiek inny odnośnik ustawiony dla tego pola."
msgid "Link this field to its node"
msgstr "Z odnośnikiem do segmentu"
msgid "Node module form."
msgstr "Formularz modułu node"
msgid "Locale module form."
msgstr "Formularz modułu locale."
msgid "Taxonomy module form."
msgstr "Formularz modułu taxonomy."
