# Russian translation of Node Gallery (6.x-1.0-alpha8)
# Copyright (c) 2011 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Node Gallery (6.x-1.0-alpha8)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-24 21:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Images"
msgstr "Изображения"
msgid "Previous"
msgstr "Предыдущий"
msgid "Next"
msgstr "Далее"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Submit"
msgstr "Отправить"
msgid "Operations"
msgstr "Действия"
msgid "Private"
msgstr "Личное"
msgid "List"
msgstr "Список"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "Language"
msgstr "Язык"
msgid "Public"
msgstr "Общедоступный"
msgid "Create !type"
msgstr "Создайте !type"
msgid "Disable"
msgstr "Выключить"
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Таксономия"
msgid "Edit"
msgstr "Изменить"
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
msgid "Weight"
msgstr "Вес"
msgid "Back"
msgstr "Назад"
msgid " in "
msgstr " в "
msgid "Fields"
msgstr "Поля"
msgid "Gallery"
msgstr "Галерея"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Эскиз"
msgid "Prev"
msgstr "Назад"
msgid "Access Type"
msgstr "Тип доступа"
msgid "Caption"
msgstr "Подпись"
msgid "Unpublished"
msgstr "Снято с публикации"
msgid "Read only"
msgstr "Только чтение"
msgid "Please wait..."
msgstr "Обработка..."
msgid "Read/Write"
msgstr "Чтение/Запись"
msgid "Edit images"
msgstr "Управлять изображениями"
msgid "Thumbnails"
msgstr "Превью"
msgid "Upload Images"
msgstr "Загрузка фотографий"
msgid ""
"Validation error, please try again. If this error persists, please "
"contact the site administrator."
msgstr ""
"Ошибка при проверке значения, "
"пожалуйста повторите. Если ошибка "
"повторится, сообщите администратору "
"сайта."
msgid "Please select a file"
msgstr "Выберите файл"
msgid "Gallery Type"
msgstr "Тип галереи"
msgid "Edit image"
msgstr "Редактировать изображение"
msgid "Image Type"
msgstr "Тип изображения"
msgid "Upload images"
msgstr "Загрузка картинок"
msgid "Images are larger than %resolution will be resized. "
msgstr ""
"Изображения больше чем %resolution должны "
"быть уменьшены. "
msgid "Cover"
msgstr "Обложка"
msgid "Incorrect password!"
msgstr "Не правильный пароль!"
msgid "The maximum upload size is %filesize."
msgstr ""
"Максимальный размер загружаемого "
"файла %filesize."
msgid "Gallery Name"
msgstr "Название Галереи"
msgid "Gallery type"
msgstr "Тип галереи"
msgid "Image type"
msgstr "Тип изображения"
msgid "There's no gallery type now."
msgstr "Сейчас нет типов галерей"
msgid "No imagecache preset now. You must set at least one."
msgstr ""
"Не выбрано ни одного набора правил "
"imagecache. Вы должны выбрать хотя бы один."
msgid "Add Gallery Config"
msgstr "Добавить настройку Галереи"
msgid "Edit %name"
msgstr "Редактировать %name"
msgid "Gallery Type Name"
msgstr "Название типа Галереи"
msgid "Select which content type should be used as gallery type."
msgstr ""
"Выберите какой тип материала будет "
"использоваться в качестве типа "
"галереи."
msgid "Select which content type should be used as image type."
msgstr ""
"Выберите тип содержания, который "
"должен использоваться как тип "
"изображения."
msgid "Gallery Directory"
msgstr "Каталог Галереи"
msgid "Default Cover Image"
msgstr "Изображение обложки по умолчанию"
msgid "Image Sizes"
msgstr "Размер изображения"
msgid "Teaser Setting"
msgstr "Настройки заголовка"
msgid ""
"Specify how to display the gallery and image when viewing the node as "
"a teaser."
msgstr ""
"Просматривать галереи и изображения "
"как материал и анонса."
msgid "Display Type"
msgstr "Показать тип"
msgid "Number of Thumbnails to Display"
msgstr "Количество отбражаемых эскизов"
msgid "Specify whether allow or not viewing the original image."
msgstr ""
"Показывать или нет оригинальное "
"изображение."
msgid "Choose the content you want to display"
msgstr ""
"Выберите содержание, которое Вы "
"хотите отобразить"
msgid "Comment to image"
msgstr "Комментарий изображения"
msgid "Choose whether or not to allow comment to images."
msgstr ""
"Выберите, действительно ли позволить "
"комментировать изображения."
msgid "Number of Uploads"
msgstr "Количество загрузок"
msgid "The gallery type and image type can't be the same."
msgstr ""
"Нельзя чтобы типы Галареи и "
"изображения были одинаковыми."
msgid "Are you sure you want to delete gallery type config %name?"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите удалить "
"настройку типа Галареи %name?"
msgid "Gallery type config %name has been deleted."
msgstr ""
"Настройка типа Галереи %name была "
"удалена."
msgid "Image gallery delete form: %name deleted."
msgstr ""
"Форма удалений Галереи изображений: "
"%name удалена."
msgid "Node module form."
msgstr "Форма модуля материалов"
msgid "Locale module form."
msgstr "Форма модуля Locale"
msgid "Taxonomy module form."
msgstr "Форма терминов таксономии"
msgid "Submit Files"
msgstr "Загрузить файлы"
msgid "Your total disk size is %total and you have used %used"
msgstr ""
"Доступное место на диске %total, Вы "
"использовали %used"
msgid "Only files with the following extensions may be uploaded: %extensions."
msgstr ""
"Могут быть загружены файлы со "
"следующими расширениями: %extensions."
msgid "notes"
msgstr "Заметки"
msgid "Processing Image Upload."
msgstr "Процесс загрузки изображения."
msgid "Images Upload is starting."
msgstr "Загрузка изображений началась."
msgid "Processed @current out of @total."
msgstr "Обработано @current из @total."
msgid "Images Upload has encountered an error."
msgstr ""
"При загрузке изображений возникла "
"ошибка."
msgid "There are currently no galleries."
msgstr "Сейчас нет галерей."
msgid "Created at: !date"
msgstr "Создано: !date"
msgid "There are no photos in this gallery currently."
msgstr "В этой галерее пока нет фотографий."
msgid "Image %current/Total %total"
msgstr "Изображение %current/Всего %total"
msgid "Create and manage your Node Gallery relationships."
msgstr ""
"Создайте и управляйте вашими "
"отношениями Node Gallery."
msgid "Processing Gallery Delete."
msgstr "Процесс удаление Галереи."
msgid "Gallery Delete is starting."
msgstr "Удаление Галереи начинается."
msgid "Gallery Delete has encountered an error."
msgstr "При удалении Галерии возникла ошибка."
msgid "!user's Galleries"
msgstr "Галерея пользователя !user"
msgid "Edit gallery"
msgstr "Редактировать галерею"
msgid "Delete gallery"
msgstr "Удалить галерею"
msgid "Back to !name's gallery list"
msgstr ""
"Вернуться к списку галерей "
"пользователя !name"
msgid "Back to gallery"
msgstr "Вернуться в галерею"
msgid "Now uploading %node"
msgstr "Сейчас загружается %node"
msgid "Now deleting %node"
msgstr "Сейчас удаляется %node"
msgid "Node Gallery"
msgstr "Галереи"
msgid "Add a Gallery Relationship"
msgstr "Добавить отношения Галереи"
msgid "Node Gallery Config Edit"
msgstr "Настройка Node Gallery"
msgid "Node Gallery Config Delete"
msgstr "Удалить настройки Галереи"
msgid "Galleries List"
msgstr "Список галерей"
msgid "My Galleries"
msgstr "Мои галереи"
msgid "Edit Images"
msgstr "Управлять изображениями"
msgid "Gallery Image Upload"
msgstr "Загрузка Галереи изображений."
msgid "Gallery (Node Gallery)"
msgstr "Галерея"
msgid ""
"This is a gallery (album). This will be the parent of your individual "
"images."
msgstr ""
"Галерея (альбом). Родительский "
"контейнер для ваших изображений."
msgid "Gallery Image (Node Gallery)"
msgstr "Изображение галереи"
msgid ""
"This is an individual image that will be linked to a gallery. This "
"should not be accessed via node/add/node_gallery_image"
msgstr ""
"Изображение, привязанное к одной из "
"галерей. Не должно быть доступно через "
"node/add/node_gallery_image"
msgid "An image gallery module."
msgstr "Модуль Галереи изображений."
msgid "Enter Password"
msgstr "Введите пароль"
msgid ""
"If you have set password before, the new password entering here will "
"override it."
msgstr ""
"Если Вы установили прежде пароль, "
"новый пароль заменит этот."
msgid ""
"The gallery you are trying to view is password protected. Please enter "
"password below to proceed."
msgstr ""
"Галерея, которую Вы хотите "
"просмотреть защищена паролем. "
"Пожалуйста введите ниже пароль, чтобы "
"продолжить."
msgid "Gallery password"
msgstr "Пароль Галереи"
msgid "Illegal call to node_gallery_access/enterpassword"
msgstr "Недоступен node_gallery_access/enterpassword"
msgid "Node Gallery Access Setting"
msgstr "Настройки доступа Node_Gallery"
msgid "Change Password"
msgstr "Сменить пароль"
msgid "Click here to change password."
msgstr "Нажми, чтобы сменить пароль."
msgid "Setting Password"
msgstr "Установить пароль"
msgid "Protected Gallery - Enter Password"
msgstr "Защищенная Галарея - Введите пароль"
msgid "Here you can enter the password for the gallery."
msgstr ""
"Здесь Вы можете ввести пароль для "
"галереи."
msgid "Node Gallery Access"
msgstr "Доступ к галереям"
msgid "Access module for node gallery module."
msgstr "Модуль доступа для модуля Галерея"
