# Italian translation of Node Gallery (6.x-1.0-alpha8)
# Copyright (c) 2011 by the Italian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Node Gallery (6.x-1.0-alpha8)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-23 20:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titolo"
msgid "Images"
msgstr "Immagini"
msgid "Previous"
msgstr "Precedente"
msgid "Next"
msgstr "Seguente"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
msgid "Submit"
msgstr "Invia"
msgid "Operations"
msgstr "Operazioni"
msgid "Private"
msgstr "Privato"
msgid "List"
msgstr "Elenco"
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
msgid "Public"
msgstr "Pubblico"
msgid "Create !type"
msgstr "Crea !type"
msgid "Disable"
msgstr "Disattiva"
msgid "Disabled"
msgstr "Disattivato"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Tassonomia"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
msgid "Password"
msgstr "Password"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
msgid " in "
msgstr " in "
msgid "Fields"
msgstr "Campi"
msgid "Gallery"
msgstr "Gallery"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"
msgid "Prev"
msgstr "Precedente"
msgid "Caption"
msgstr "Didascalia"
msgid "Unpublished"
msgstr "Non pubblicato"
msgid "Read only"
msgstr "Sola lettura"
msgid "Please wait..."
msgstr "Attendere prego..."
msgid "Read/Write"
msgstr "Lettura/Scrittura"
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniature"
msgid "Upload Images"
msgstr "Carica immagini"
msgid ""
"Validation error, please try again. If this error persists, please "
"contact the site administrator."
msgstr ""
"Errore di validazione, riprovare. Se l'errore persiste, contattare "
"l'amministratore del sito."
msgid "Gallery Type"
msgstr "Tipo di contenuto Gallery"
msgid "Image Type"
msgstr "Tipo di contenuto Immagine"
msgid "Upload images"
msgstr "Carica immagini"
msgid "Images are larger than %resolution will be resized. "
msgstr "Le immagini più grandi di %resolution saranno ridimensionate. "
msgid "Cover"
msgstr "Copertina"
msgid "Gallery Name"
msgstr "Nome della gallery"
msgid "Gallery type"
msgstr "Tipo di gallery"
msgid "Image type"
msgstr "Tipo di immagine"
msgid "There's no gallery type now."
msgstr "Nessun tipo di gallery attualmente presente."
msgid "No imagecache preset now. You must set at least one."
msgstr "Nessun preset di imagecache presente. Devi impostarne almeno uno."
msgid "Add Gallery Config"
msgstr "Aggiungi configurazione gallery"
msgid "Edit %name"
msgstr "Modifica %name"
msgid "Gallery Type Name"
msgstr "Nome del tipo di gallery"
msgid ""
"The human-readable name of this content type. This text will be "
"displayed as part of the list on the create content page. It is "
"recommended that this name begin with a capital letter and contain "
"only letters, numbers, and <strong>spaces</strong>."
msgstr ""
"Il nome con cui sarà visualizzato questo tipo di contenuto. Questo "
"testo verrà mostrato come parte dell'elenco nella pagina di creazione "
"del contenuto. È preferibile che il nome inizi con una lettera "
"maiuscola e che contenca solo lettere, numeri e <strong>spazi</strong>"
msgid "Select which content type should be used as gallery type."
msgstr "Seleziona quale tipo di contenuto deve essere usato come gallery."
msgid "Select which content type should be used as image type."
msgstr "Seleziona quale tipo di contenuto deve essere usato come immagine."
msgid "Specify which fields should be displayed."
msgstr "Specifica quali campi devono essere visualizzati."
msgid "Gallery Directory"
msgstr "Directory della gallery"
msgid "Default Cover Image"
msgstr "Copertina predefinita"
msgid "Image Sizes"
msgstr "Dimensioni delle immagini"
msgid "Teaser Setting"
msgstr "Impostazioni del Teaser"
msgid "Thumbnails that open a Lightbox2 Gallery"
msgstr "Miniature che aprono una gallery LightBox2"
msgid "Display Type"
msgstr "Tipo di visualizzazione"
msgid "Number of Thumbnails to Display"
msgstr "Numero di miniature da mostrare"
msgid "Image Size for Lightbox2 Gallery"
msgstr "Dimensioni dell'immagine per la gallery LightBox2"
msgid ""
"Select an Imagecache preset that will be used with the Lightbox2 "
"popup."
msgstr "Seleziona un preset imagecache che sarà usato nel popup LightBox2"
msgid "Image Size for Display Type"
msgstr "Dimensioni dell'immagine per questo tipo di visualizzazione"
msgid "Gallery Landing Page Setting"
msgstr "Impostazioni per la pagina principale della gallery"
msgid "Gallery Display Type"
msgstr "Tipo di visualizzazione della gallery"
msgid "Enable as Lightbox2 Popup"
msgstr "Abilita come popup LightBox2"
msgid "Download the Original Image"
msgstr "Scarica l'immagine originale"
msgid "Imagecache Preset for Lightbox2"
msgstr "Imagecache preset per LightBox2"
msgid ""
"Select an Imagecache preset that will be used with the Lightbox2 "
"popup.  Please note that this preset should be larger than your "
"Display preset."
msgstr ""
"Seleziona un preset Imagecache che sarà usato nel popup LighBox2. "
"Attenzione: questo preset deve essere più grande del preset Display."
msgid "Choose the content you want to display"
msgstr "Scegli il contenuto che vuoi visualizzare"
msgid "Number of Uploads"
msgstr "Numero di caricamenti"
msgid "The gallery type and image type can't be the same."
msgstr "Il tipo Gallery e il tipo Immagine non possono coincidere."
msgid "Are you sure you want to delete gallery type config %name?"
msgstr "Sei certo di voler eliminare la configurazione gallery %name?"
msgid "Gallery type config %name has been deleted."
msgstr "La configurazione gallery %name è stata eliminata."
msgid "Node module form."
msgstr "Form del modulo Node."
msgid "Locale module form."
msgstr "Form del modulo Lingua."
msgid "Taxonomy module form."
msgstr "Form del modulo Taxonomy."
msgid "notes"
msgstr "note"
msgid "There are currently no galleries."
msgstr "Attualmente non ci sono gallery."
msgid "Created at: !date"
msgstr "Creata il: !date"
msgid "1 image"
msgid_plural "@count images"
msgstr[0] "1 immagine"
msgstr[1] "@count immagini"
msgid "The path of the parent Gallery."
msgstr "Il percorso della gallery padre."
msgid "Unfiltered path of the parent Gallery.  WARNING - raw user input."
msgstr ""
"Percorso non filtrato della gallery padre. ATTENZIONE - input "
"dell'utente non filtrato."
msgid "The title of the parent Gallery."
msgstr "Il titolo della gallery padre."
msgid "Unfiltered title of the parent Gallery.  WARNING - raw user input."
msgstr ""
"Titolo non filtrato della gallery padre. ATTENZIONE - input "
"dell'utente non filtrato."
msgid "Create and manage your Node Gallery relationships."
msgstr "Crea e gestisci le tue relazioni di Node Gallery."
msgid "Processing Gallery Delete."
msgstr "Elaborando la cancellazione della gallery."
msgid "Gallery Delete is starting."
msgstr "Avvio dell'eliminazione della gallery."
msgid "Gallery Delete has encountered an error."
msgstr "Si è verificato un errore durante l'eliminazione della gallery."
msgid "!user's Galleries"
msgstr "Gallerie di !user"
msgid "Edit gallery"
msgstr "Modifica la gallery"
msgid "Delete gallery"
msgstr "Elimina gallery"
msgid "Back to gallery"
msgstr "Torna alla gallery"
msgid "Node Gallery"
msgstr "Nodo Gallery"
msgid "Add a Gallery Relationship"
msgstr "Aggiungi una Relazione di Gallery"
msgid "My Galleries"
msgstr "Le mie gallery"
msgid "Gallery Image Upload"
msgstr "Caricamento dell'immagine"
msgid "Gallery node id."
msgstr "ID del nodo gallery."
msgid "Image node id."
msgstr "Id del nodo immagine."
msgid "Image node file id."
msgstr "Id del file del nodo immagine."
msgid ""
"This is a gallery (album). This will be the parent of your individual "
"images."
msgstr "Questa è una gallery (album)."
msgid "Node type \"Gallery (Node Gallery)\" created."
msgstr "Tipo di nodo \"Gallery (Node Gallery)\" creato."
msgid ""
"This is an individual image that will be linked to a gallery. This "
"should not be accessed via node/add/node_gallery_image"
msgstr ""
"Questa è un'immagine individuale che viene collegata ad una gallery. "
"Non dovrebbe mai essere aggiunta dall'indirizzo "
"node/add/node_gallery_image"
msgid "Node type \"Gallery Image (Node Gallery)\" created."
msgstr "Tipo di nodo \"Gallery Image (Node Gallery)\" creato."
msgid "ImageCache preset %id: %name and corresponding actions saved."
msgstr "Preset ImageCache %id:%name e corrispondenti azioni salvate."
msgid "An image gallery module."
msgstr "Un modulo per gallery di immagini."
