# Finnish translation of Node Gallery (6.x-1.0-alpha8)
# Copyright (c) 2011 by the Finnish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Node Gallery (6.x-1.0-alpha8)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-27 20:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Otsikko"
msgid "Images"
msgstr "Kuvat"
msgid "Previous"
msgstr "Edellinen"
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
msgid "Submit"
msgstr "Lähetä"
msgid "Operations"
msgstr "Toimenpiteet"
msgid "Private"
msgstr "Yksityinen"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
msgid "Language"
msgstr "Kieli"
msgid "Public"
msgstr "Julkinen"
msgid "Create !type"
msgstr "Luo !type"
msgid "Disable"
msgstr "Poista käytöstä"
msgid "Disabled"
msgstr "Ei käytössä"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Luokittelu"
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
msgid "Password"
msgstr "Salasana"
msgid "Weight"
msgstr "Paino"
msgid "Back"
msgstr "Takaisin"
msgid " in "
msgstr " / "
msgid "Fields"
msgstr "Kentät"
msgid "Gallery"
msgstr "Galleria"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Pienoiskuva"
msgid "Prev"
msgstr "Edellinen"
msgid "Caption"
msgstr "Kuvateksti"
msgid "Unpublished"
msgstr "Julkaisematon"
msgid "Read only"
msgstr "Vain luku"
msgid "Please wait..."
msgstr "Odota hetki..."
msgid "Read/Write"
msgstr "Luku/Kirjoitus"
msgid "Thumbnails"
msgstr "Pienoiskuvat"
msgid "Upload Images"
msgstr "Lataa kuvia"
msgid ""
"Validation error, please try again. If this error persists, please "
"contact the site administrator."
msgstr ""
"Tarkistusvirhe, ole hyvä ja yritä uudelleen. Jos virhe toistuu, ole "
"hyvä ja ota yhteyttä sivuston ylläpitäjään."
msgid "Gallery Type"
msgstr "Gallerian sisältötyyppi"
msgid "Image Type"
msgstr "Kuvien sisältötyyppi"
msgid "Upload images"
msgstr "Lataa kuvia"
msgid "Images are larger than %resolution will be resized. "
msgstr "Kuvat, jotka ovat suurempia kuin %resolution pienennetään. "
msgid "Cover"
msgstr "Kansi"
msgid "Gallery Name"
msgstr "Gallerian nimi"
msgid "Gallery type"
msgstr "Gallerian tyyppi"
msgid "Image type"
msgstr "Kuvan tyyppi"
msgid "There's no gallery type now."
msgstr "Galleriatyyppiä ei vielä ole määritettynä."
msgid "Gallery Type Name"
msgstr "Gallerian tyypin nimi"
msgid ""
"The human-readable name of this content type. This text will be "
"displayed as part of the list on the create content page. It is "
"recommended that this name begin with a capital letter and contain "
"only letters, numbers, and <strong>spaces</strong>."
msgstr ""
"Sisältötyypin nimi käyttäjälle.  Tämä näytetään listassa Luo "
"sisältöä -sivulla.  On suositeltavaa, että nimi alkaa isolla "
"alkukirjaimella ja sisältää vain kirjaimia, numeroita ja "
"<strong>välilyöntejä</strong>."
msgid "Specify which fields should be displayed."
msgstr "Määrittele mitkä kentät pitäisi näyttää."
msgid "Gallery Directory"
msgstr "Gallerioiden hakemisto"
msgid "Default Cover Image"
msgstr "Oletus kansikuva"
msgid "Image Sizes"
msgstr "Kuvakoot"
msgid "Teaser Setting"
msgstr "Lyhennelmän asetukset"
msgid "Thumbnails that open a Lightbox2 Gallery"
msgstr "Pienoiskuvat, jotka avaavat Lightbox2 gallerian"
msgid "Display Type"
msgstr "Näyttämisen tyyppi"
msgid "Number of Thumbnails to Display"
msgstr "Näytettävä pienoiskuvien määrä"
msgid "Image Size for Lightbox2 Gallery"
msgstr "Kuvakoko Lightbox2 gallerialle"
msgid ""
"Select an Imagecache preset that will be used with the Lightbox2 "
"popup."
msgstr ""
"Valitse kuvavälimuistin esiasetus, jota käytetään Lightbox2 "
"ponnahdusikkunana."
msgid "Image Size for Display Type"
msgstr "Näyttämisen tyypin kuvakoko"
msgid "Gallery Landing Page Setting"
msgstr "Gallerian aloitussivun asetukset"
msgid "Gallery Display Type"
msgstr "Gallerian näyttämisen tyyppi"
msgid "Enable as Lightbox2 Popup"
msgstr "Ota käyttöön Lightbox2 ponnahdusikkunan muodossa"
msgid "Download the Original Image"
msgstr "Lataa alkuperäinen kuva"
msgid "Imagecache Preset for Lightbox2"
msgstr "Kuvavälimuistin esiasetus Lightbox2:lle"
msgid ""
"Select an Imagecache preset that will be used with the Lightbox2 "
"popup.  Please note that this preset should be larger than your "
"Display preset."
msgstr ""
"Valitse kuvavälimuistin esiasetus, jota käytetään Lightbox2 "
"popuppina.  Huomaa, että tämä esiasetus pitäisi olla suurempi kuin "
"näytettävän kuvan normaali esiasetus."
msgid "Choose the content you want to display"
msgstr "Valitse näytettävä sisältö"
msgid "Number of Uploads"
msgstr "Latausten määrä"
msgid "The gallery type and image type can't be the same."
msgstr ""
"Gallerian sisältötyyppi ja kuvan sisältötyyppi eivät voi olla "
"samat."
msgid "Are you sure you want to delete gallery type config %name?"
msgstr "Tahdotko varmasti poistaa gallerian sisältötyypin asetukset %name?"
msgid "Gallery type config %name has been deleted."
msgstr "Gallerian sisältötyypin asetukset %name on poistettu.."
msgid "Node module form."
msgstr "Solmumoduulin syöttökaavake."
msgid "Locale module form."
msgstr "Käännösten moduulilomake."
msgid "Taxonomy module form."
msgstr "Luokittelun moduulilomake."
msgid "notes"
msgstr "ilmoitukset"
msgid "There are currently no galleries."
msgstr "Gallerioita ei ole olemassa."
msgid "Created at: !date"
msgstr "Luotu !date"
msgid "1 image"
msgid_plural "@count images"
msgstr[0] "1 kuva"
msgstr[1] "@count kuvaa"
msgid "The path of the parent Gallery."
msgstr "Hierarkiassa ylemmän emogallerian polku."
msgid "Unfiltered path of the parent Gallery.  WARNING - raw user input."
msgstr ""
"Suodattamaton emogallerian polku.  VAROITUS - käyttäjän syöttämä "
"raakadata."
msgid "The title of the parent Gallery."
msgstr "Hierarkiassa ylemmän emogallerian otsikko."
msgid "Unfiltered title of the parent Gallery.  WARNING - raw user input."
msgstr ""
"Suodattamaton emogallerian otsikko.  VAROITUS - käyttäjän "
"syöttämä raakadata."
msgid "Create and manage your Node Gallery relationships."
msgstr "Luo ja hallinnoi Node Gallerian sidossuhteita."
msgid "Processing Gallery Delete."
msgstr "Prosessoidaan gallerian poistaminen."
msgid "Gallery Delete is starting."
msgstr "Gallerian poistaminen alkaa."
msgid "Gallery Delete has encountered an error."
msgstr "Gallerian poistamisessa tapahtui virhe."
msgid "!user's Galleries"
msgstr "Käyttäjän !user galleriat"
msgid "Edit gallery"
msgstr "Muokkaa galleriaa"
msgid "Delete gallery"
msgstr "Poista galleria"
msgid "Back to gallery"
msgstr "Takaisin galleriaan"
msgid "Node Gallery"
msgstr "Solmugalleria (Node Gallery)"
msgid "Add a Gallery Relationship"
msgstr "Lisää gallerian sidossuhde"
msgid "My Galleries"
msgstr "Omat galleriat"
msgid "Gallery Image Upload"
msgstr "Gallerian kuvien lataus"
msgid "Gallery node id."
msgstr "Gallerian solmu id."
msgid "Image node id."
msgstr "Kuvan solmu id."
msgid "Image node file id."
msgstr "Kuvan solmutiedoston id."
msgid ""
"This is a gallery (album). This will be the parent of your individual "
"images."
msgstr ""
"Tämä on galleria (albumi).  Tämä on hierarkiassa ylempi kaikille "
"yksittäisille kuville."
msgid "Node type \"Gallery (Node Gallery)\" created."
msgstr "Solmun sisältötyyppi \"Galleria (Node Gallery)\" luotiin."
msgid ""
"This is an individual image that will be linked to a gallery. This "
"should not be accessed via node/add/node_gallery_image"
msgstr ""
"Tämä on yksittäinen kuva, joka linkitetään galleriaan.  Tähän "
"ei pitäisi mennä node/add/node_gallery_image kautta"
msgid "Node type \"Gallery Image (Node Gallery)\" created."
msgstr "Solmun sisältötyyppi \"Galleriakuvan (Node Gallery)\" luotiin."
msgid "ImageCache preset %id: %name and corresponding actions saved."
msgstr ""
"Kuvavälimuistin esiasetus %id: %name ja vastaavat toiminnot "
"tallennettu."
msgid "An image gallery module."
msgstr "Kuvagalleria-moduuli."
