# Ukrainian translation of Node export (6.x-3.3)
# Copyright (c) 2017 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Node export (6.x-3.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-16 20:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Organic groups"
msgstr "Органічні групи"
msgid "Import"
msgstr "Імпортувати"
msgid "General settings"
msgstr "Загальні налаштування"
msgid "Format"
msgstr "Формат"
msgid "Timestamp"
msgstr "Мітка часу"
msgid "Menu link"
msgstr "Посилання меню"
msgid "Anonymous"
msgstr "Анонім"
msgid "Upload file"
msgstr "Відвантажити файл"
msgid "XML"
msgstr "XML"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Шаблони заміни"
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
msgid "Node count"
msgstr "Кількість матеріалів"
msgid "Download file"
msgstr "Завантажити файл"
msgid "URL path"
msgstr "URL адреса"
msgid "Format to use when exporting a node"
msgstr ""
"Формат, використовуваний при експорті "
"матеріалу"
msgid "Node code"
msgstr "Код матеріалу"
msgid ""
"If you select multiple formats, they will all be available to the "
"user.  If you select none, or the format handler is not found, it will "
"use the default 'Node code'.  This does not affect imports, the "
"required import format will be used automatically."
msgstr ""
"При виборі декількох форматів вони "
"всі будуть доступні користувачеві. "
"Якщо не обраний жоден, або обробник "
"формату не знайдений, то буде "
"використовуватися стандартний 'Код "
"матеріалу'. Це не зачіпає імпортування "
"- потрібний формат імпорту буде "
"використаний автоматично."
msgid "All of the below options on a page"
msgstr "Всі перераховані нижче налаштування"
msgid ""
"You may import content by pasting or uploading the code exported from "
"Node export."
msgstr ""
"Ви можете імпортувати вміст шляхом "
"вставки або відвантаження коду, "
"отриманого з \"Експорту матеріалів\"."
msgid ""
"Some values may be reset during imports depending on Node export's "
"configuration."
msgstr ""
"Деякі значення можуть бути скинуті "
"під час імпорту залежно від "
"конфігурації експорту матеріалів."
msgid "To clear this field, <a href=\"!reset\">reset the form</a>."
msgstr ""
"Щоб очистити це поле треба <a "
"href=\"!reset\">скинути форму</a>."
msgid "Node export"
msgstr "Експорт матеріалів"
msgid "Import content using <em>Node export</em>."
msgstr ""
"Імпорт вмісту за допомогою <em>Експорту "
"матеріалів</em>."
msgid "Adds CSV format to Node export"
msgstr ""
"Додавання формату CSV в Експорт "
"матеріалів"
msgid "Export files"
msgstr "Експорт файлів"
msgid "Serialize"
msgstr "Серіалізація"
msgid "Adds serialize format to Node export"
msgstr ""
"Додавання серіалізованого формату в "
"Експорт матеріалів"
msgid "Adds XML format to Node export"
msgstr ""
"Додавання формату XML в Експорт "
"матеріалів"
msgid "Filename settings"
msgstr "Налаштування імені файла"
msgid ""
"<a href=\"!doc\">RFC4180</a> compliant <a href=\"!csv\">CSV</a> code.  "
"Values are comma-seperated, and records are CRLF delimited."
msgstr ""
"<a href=\"!csv\">CSV</a>-код, сумісний з <a "
"href=\"!doc\">RFC4180</a>. Значення відокремлені "
"комами, а записи - символами CRLF."
msgid ""
"PHP parsable export code, which is a custom version of <a "
"href=\"!php\">var_export</a>."
msgstr ""
"PHP-інтепретований код експорту, що є "
"частковою версією  <a href=\"!php\">var_export</a>."
msgid ""
"If there are more than this many nodes, the "
"[node_export_filename:nid-list] token for the filename will not be "
"built.  This is to prevent very long filenames."
msgstr ""
"Якщо матеріалів в списку більше, ніж "
"вказано тут, то замінник "
"[node_export_filename:nid-list] для імені файлу не "
"буде створено. Для запобігання "
"занадто довгих імен файлів."
msgid "Adds features support to Node export"
msgstr ""
"Додає підтримку властивостей (features) до "
"Експорту матеріалів"
msgid ""
"Helps maintain relationships.  Supports node references, taxonomy, and "
"organic groups."
msgstr ""
"Допомагає підтримувати взаємозв'язки. "
"Підтримує посилання на матеріали, "
"таксономію та органічні групи."
msgid ""
"Very robust, though not human readable, representation through <a "
"href=\"!wiki\">Serialization</a> using the PHP <a "
"href=\"!php\">serialize</a> function."
msgstr ""
"Дуже надійне, але "
"нелюдиносприйня́тне, подання через <a "
"href=\"!wiki\">Серіалізацію</a> "
"використовуючи PHP-функцію <a "
"href=\"!php\">serialize</a>."
msgid ""
"<a href=\"!xml\">XML 1.0</a> representation which is good for "
"machine-readability and human-readability."
msgstr ""
"Подання <a href=\"!xml\">XML 1.0</a> зручне для "
"читання машиною і людиною."
msgid "Inline Base64"
msgstr "Вбудовування Base64"
