# Spanish translation of Node Convert (6.x-1.7)
# Copyright (c) 2020 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Node Convert (6.x-1.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-31 17:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "List"
msgstr "Listado"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta acción no se puede deshacer."
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgid "Book"
msgstr "Libro"
msgid "Select a layout"
msgstr "Seleccionar un diseño"
msgid "Create"
msgstr "Crear"
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"
msgid "Add template"
msgstr "Agregar plantilla"
msgid "Template name"
msgstr "Nombre de la plantilla"
msgid "Delete template"
msgstr "Eliminar plantilla"
msgid "Property"
msgstr "Propiedad"
msgid "Source type"
msgstr "Tipo de origen"
msgid "Convert"
msgstr "Convertir"
msgid "To what content type should this node be converted"
msgstr "A qué tipo de nodo debería convertirse este nodo"
msgid "should be inserted into"
msgstr "Se debería insertar en"
msgid "bytes"
msgstr "bytes"
msgid "Current value is:"
msgstr "El valor actual es:"
msgid "The current node type is:"
msgstr "El tipo actual de nodo es:"
msgid "Destination type"
msgstr "Tipo de destino"
msgid "Please select different node types."
msgstr "Seleccione distintos tipos de nodo, por favor."
msgid ""
"Choose the source type of the nodes that should be shown, and the "
"destination type to which they will be converted."
msgstr ""
"Elegir los tipos de origen de los nodos que se deben mostrar y el tipo "
"de destino al que se deben convertir."
msgid "- Please choose -"
msgstr "- Por favor, elija -"
msgid ""
"The item %forum is only a container for forums. Please select one of "
"the forums below it."
msgstr ""
"El elemento %forum sólo es un contenedor para foros. Seleccione uno "
"de los foros que hay debajo de él."
msgid "create a new book"
msgstr "crear un nuevo libro"
msgid "<strong>I. Single node conversion:</strong>"
msgstr "<strong>I. Conversión de un único nodo:</strong>"
msgid "Convert a node"
msgstr "Convertir a nodo"
msgid "You don't have access to any node types."
msgstr "No tiene acceso a ningún tipo de nodo."
msgid "Also the following parameters are available:"
msgstr "También están disponibles los siguientes parámetros:"
msgid "Create action?"
msgstr "¿Crear acción?"
msgid ""
"If the option is checked, an action named Convert *Template name* will "
"be created."
msgstr ""
"Si se selecciona, se creará una acción llamada con el nombre de la "
"plantilla."
msgid "There are no cck fields to convert. Please press Create."
msgstr "No hay campos CCK para convertir. por favor, pulse Crear."
msgid "Dest type"
msgstr "Tipo de destino"
msgid "Template id"
msgstr "id de plantilla"
msgid "Source fields"
msgstr "Campos de origen"
msgid "Destination fields"
msgstr "Campos de destino"
msgid "Delete action?"
msgstr "¿Eliminar acciones?"
msgid ""
"If the option is checked, all actions that contain this template will "
"be erased. Otheriwise, the actions' template will be set to none."
msgstr ""
"se se selecciona esta opción, todas las acciones que contengan esta "
"plantilla se eliminarán. Si no, las  acciones de la plantilla "
"pasarán a ser ninguna."
msgid "Are you sure you want to delete this template?"
msgstr "¿Seguro que desea eliminar esta plantilla?"
msgid "Dummy template. No action is being performed."
msgstr "Plantilla ficticia. No se está realizando ninguna acción."
msgid "You don't have permission to use this conversion template"
msgstr "No tiene permiso para usar esta plantilla de conversión"
msgid "Node %nid doesn't match the template source type. Discarded. "
msgstr ""
"El nodo %nid no encaja con el tipo de origen de la plantilla. Se "
"descarta. "
msgid "Convesion template to use when the action is fired."
msgstr ""
"Plantilla de conversión que se debe usar cuando se llama a la "
"acción."
msgid "Your page will be a part of the selected book."
msgstr "Su página formará parte del libro seleccionado."
msgid "administer conversion"
msgstr "administrar conversión"
msgid "convert from "
msgstr "convertir desde "
msgid "convert to "
msgstr "convertir a "
msgid "Node Convert templates"
msgstr "Plantillas de conversión de nodo"
msgid ""
"List of templates used for converting nodes using Actions and Node "
"Operations."
msgstr ""
"Lista de las plantillas empleadas en la conversión de nodos mediante "
"acciones y operaciones de nodo."
msgid "Template info"
msgstr "Información de plantilla"
msgid "Node Convert"
msgstr "Convertir nodo"
msgid "Converts one or more nodes between different node types."
msgstr "Convertir uno o más nodos entre distintos tipos de nodos."
msgid "You don't have permission to use this conversion template."
msgstr "No tiene permiso para usar esta plantilla de conversión."
msgid "Content has been converted"
msgstr "El contenido ha sido convertido"
msgid "Converted content"
msgstr "Contenido convertido"
msgid "Content's author"
msgstr "Autor del contenido"
msgid "Append to body"
msgstr "Adjuntar al cuerpo"
msgid "Replace body"
msgstr "Reemplazar cuerpo"
msgid "Node @nid has been converted successfully."
msgstr "El nodo @nid se ha convertido correctamente."
