# German translation of Node displays (6.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2011 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Node displays (6.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-14 10:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Operations"
msgstr "Operationen"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomie"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "Links"
msgstr "Links"
msgid "Search"
msgstr "Suche"
msgid "Weight"
msgstr "Gewichtung"
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Field"
msgstr "Feld"
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "Region"
msgstr "Region"
msgid "Placeholder tokens"
msgstr "Platzhalter-Token"
msgid "results"
msgstr "Ergebnisse"
msgid "search"
msgstr "Suchen"
msgid "Teaser"
msgstr "Anrisstext"
msgid "Header"
msgstr "Kopfbereich"
msgid "Footer"
msgstr "Fußbereich"
msgid "Inline"
msgstr "Inline"
msgid "Save settings"
msgstr "Einstellungen speichern"
msgid "Full"
msgstr "Vollständig"
msgid "Key"
msgstr "Schlüssel"
msgid "Search results"
msgstr "Suchergebnisse"
msgid "Your search yielded no results"
msgstr "Diese Suche lieferte keine Ergebnisse."
msgid "Middle"
msgstr "Mitte"
msgid "Field title"
msgstr "Feldtitel"
msgid "Left"
msgstr "Links"
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Die Einstellungen wurden gespeichert."
msgid "<Hidden>"
msgstr "<Versteckt>"
msgid "Sticky"
msgstr "am Anfang von Listen"
msgid "Above"
msgstr "Oberhalb"
msgid "Search Result"
msgstr "Suchergebnis"
msgid "no styling"
msgstr "kein Design"
msgid "simple"
msgstr "einfach"
msgid "fieldset"
msgstr "Feldgruppe"
msgid "fieldset - collapsible"
msgstr "Feldgruppe - Zusammenklappbar"
msgid "fieldset - collapsed"
msgstr "Feldgruppe - Zusammengeklappt"
msgid "%keys (@type)."
msgstr "%keys (@type)."
msgid "Build modes"
msgstr "Erstellungsmodi"
msgid "Field label"
msgstr "Feld-Beschriftung"
msgid "New field"
msgstr "Neues Feld"
msgid "Existing field"
msgstr "Vorhandenes Feld"
msgid "New group"
msgstr "Neue Gruppe"
msgid "Author linked to profile"
msgstr "Autor verlinkt zum Profil"
msgid ""
"The changes to these fields will not be saved until the <em>Save</em> "
"button is clicked."
msgstr ""
"Die Änderungen an diesen Feldern wird erst gespeichert, wenn die "
"Schaltfläche <em>Speichern</em> angeklickt wird."
msgid "No fields in this region"
msgstr "Keine Felder in diesem Bereich"
msgid "Exclude matrix"
msgstr "Ausschluss-Matrix"
msgid "You have not defined any custom build modes."
msgstr "Es gibt keine benutzerdefinierten Build-Modi."
msgid "Add new build mode"
msgstr "Neuen Build-Modus hinzufügen"
msgid "The machine-readable name of this build mode."
msgstr "Der maschinenlesbare Name dieses Build-Modus."
msgid "Custom build mode %build_mode has been removed."
msgstr "Benutzerdefinierter Build-Modus %biuld_mode wurde entfernt."
msgid "The machine-readable name of this field."
msgstr "Der maschinenlesbare Name dieses Feldes."
msgid ""
"The machine-readable name of this field. Note: you can not edit this "
"field."
msgstr ""
"Der maschinenlesbare Name dieses Feldes. Hinweis: Sie können dieses "
"Feld nicht bearbeiten."
msgid ""
"To use dynamic placeholder tokens in your custom fields (the ID or "
"title of the current node, for example), download and install the <a "
"href='@token'>Token module</a> from Drupal.org."
msgstr ""
"Um dynamische Platzhalter in benutzerdefinierten Feldern zu verwenden "
"(z.B. ID oder Titel des aktuellen Beitrags) muss das <a "
"href='@token'>Token-Module</a> von drupal.org heruntergeladen und "
"installiert werden."
msgid "This field already exists."
msgstr "Dieses Feld existiert bereits."
