# Russian translation of NAT-ng (Node Auto Term) (6.x-1.3)
# Copyright (c) 2015 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NAT-ng (Node Auto Term) (6.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 16:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Сохранить конфигурацию"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
msgid "Synonyms"
msgstr "Синонимы"
msgid "Depth"
msgstr "Глубина"
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
msgid "Sync"
msgstr "Синхронизация"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Словари"
msgid ""
"Creating a node of type %type will automatically create a term in any "
"selected vocabularies."
msgstr ""
"Создаваемый материал типа %type будет "
"автоматически создавать термины в "
"выбранном словаре."
msgid "Configuration settings saved."
msgstr "Параметры конфигурации сохранены."
msgid "@type &lsaquo;-&rsaquo; !vocabulary"
msgstr "@type ‹-› !vocabulary"
msgid "There are no vocabularies available to sync."
msgstr ""
"Нет словарей, доступных для "
"синхронизации."
msgid "Sync associations"
msgstr "Sync ассоциации"
msgid "Select the vocabularies to sync with associated node tables"
msgstr ""
"Выбор словаря для синхронизации "
"материалов со связанными таблицами"
msgid "Sync tables"
msgstr "Синхронизация таблиц"
msgid "<none>"
msgstr "<нет>"
msgid "Establish node - node relationships via the taxonomy module."
msgstr ""
"Установить \"материал - материал\" "
"связь через модуль таксономии."
msgid "Term information"
msgstr "Информация о термине"
msgid "Associate node body with term description."
msgstr ""
"Связать текст материала с описанием "
"термина."
msgid "Delete associated term if a node is deleted."
msgstr ""
"Удалить связанный термин, при "
"удалении материала."
msgid ""
"Allow users to define synonyms and related terms when they create and "
"edit nodes."
msgstr ""
"Разрешить пользователям определять "
"синонимы и связанные с ними термины, "
"когда они создают и редактируют "
"материалы."
msgid "No name"
msgstr "Без имени"
msgid "Nid"
msgstr "Nid"
msgid "Vocabulary ID."
msgstr "ID словаря."
msgid "Synonyms of this term; one synonym per line."
msgstr ""
"Синонимы этого термина; по одному на "
"строку"
msgid "Index: Node ID."
msgstr "Индекс: Материал ID."
msgid "Term ID."
msgstr "ID термина."
msgid "Tid"
msgstr "Tid"
msgid "Set the breadcrumb for the term parents"
msgstr ""
"Установить хлебные крошки для "
"родительского термина"
msgid ""
"If selected, the breadcrumb trail will include all parent terms, each "
"one linking to this view. Note that this only works if just one term "
"was received."
msgstr ""
"При выборе хлебных крошек будет "
"включать в себя все родительские "
"термины, каждое со ссылками на это "
"представление. Заметим, что это "
"работает только, если хотя бы один "
"термин был получен."
msgid ""
"The depth will match nodes tagged with terms in the hierarchy. For "
"example, if you have the term \"fruit\" and a child term \"apple\", "
"with a depth of 1 (or higher) then filtering for the term \"fruit\" "
"will get nodes that are tagged with \"apple\" as well as \"fruit\". If "
"negative, the reverse is true; searching for \"apple\" will also pick "
"up nodes tagged with \"fruit\" if depth is -1 (or lower)."
msgstr ""
"Глубина будет соответствовать "
"терминам материалов в иерархии. "
"Например, если у вас есть термин "
"\"фрукт\", и дочерний термин \"яблоко\", "
"глубиной 1 (или выше), то фильтрация по "
"термину \"фрукт\" получит материалы, "
"которые помечены как \"яблоко\", а также "
"\" фрукты \". Если значение "
"отрицательное, то наоборот; поиск по "
"слову \"яблоко\" будет также подбирать "
"материалы помеченые как \"фрукт\", если "
"глубина -1 (или ниже)."
msgid "Allow multiple terms per argument"
msgstr ""
"Разрешить множественные термины для "
"аргументов."
msgid ""
"If selected, users can enter multiple arguments in the form of 1+2+3. "
"Due to the number of JOINs it would require, AND will be treated as OR "
"with this argument."
msgstr ""
"Если выбрано, пользователи могут "
"ввести несколько аргументов в виде 1 +2 "
"+3. Учитывая большое число JOIN  "
"соединений, для этого потребуется, И "
"будет рассматриваться в качестве ИЛИ "
"этих аргументов."
msgid "Node Count"
msgstr "Количество материалов"
msgid "Related @terms"
msgstr "Связанный @terms"
msgid "Nid (with depth)"
msgstr "Nid (с глубиной)"
msgid "Nid depth modifier"
msgstr "Модификатор глубины Nid"
