# Russian translation of NAT-ng (Node Auto Term) (6.x-1.0)
# Copyright (c) 2015 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NAT-ng (Node Auto Term) (6.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 16:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Сохранить конфигурацию"
msgid "Synonyms"
msgstr "Синонимы"
msgid "Depth"
msgstr "Глубина"
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
msgid "Sync"
msgstr "Синхронизация"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Словари"
msgid ""
"Creating a node of type %type will automatically create a term in any "
"selected vocabularies."
msgstr ""
"Создаваемый материал типа %type будет "
"автоматически создавать термины в "
"выбранном словаре."
msgid "Configuration settings saved."
msgstr "Параметры конфигурации сохранены."
msgid "@type &lsaquo;-&rsaquo; !vocabulary"
msgstr "@type ‹-› !vocabulary"
msgid "There are no vocabularies available to sync."
msgstr ""
"Нет словарей, доступных для "
"синхронизации."
msgid "Sync associations"
msgstr "Sync ассоциации"
msgid "Select the vocabularies to sync with associated node tables"
msgstr ""
"Выбор словаря для синхронизации "
"материалов со связанными таблицами"
msgid "Sync tables"
msgstr "Синхронизация таблиц"
msgid "<none>"
msgstr "<нет>"
msgid "Establish node - node relationships via the taxonomy module."
msgstr ""
"Установить \"материал - материал\" "
"связь через модуль таксономии."
msgid "Term information"
msgstr "Информация о термине"
msgid "Associate node body with term description."
msgstr ""
"Связать текст материала с описанием "
"термина."
msgid "Delete associated term if a node is deleted."
msgstr ""
"Удалить связанный термин, при "
"удалении материала."
msgid ""
"Allow users to define synonyms and related terms when they create and "
"edit nodes."
msgstr ""
"Разрешить пользователям определять "
"синонимы и связанные с ними термины, "
"когда они создают и редактируют "
"материалы."
msgid "No name"
msgstr "Без имени"
msgid "Nid"
msgstr "Nid"
msgid "Vocabulary ID."
msgstr "ID словаря."
msgid "Synonyms of this term; one synonym per line."
msgstr ""
"Синонимы этого термина; по одному на "
"строку"
msgid "Index: Node ID."
msgstr "Индекс: Материал ID."
msgid "Term ID."
msgstr "ID термина."
msgid "Tid"
msgstr "Tid"
msgid "Set the breadcrumb for the term parents"
msgstr ""
"Установить хлебные крошки для "
"родительского термина"
msgid ""
"If selected, the breadcrumb trail will include all parent terms, each "
"one linking to this view. Note that this only works if just one term "
"was received."
msgstr ""
"При выборе хлебных крошек будет "
"включать в себя все родительские "
"термины, каждое со ссылками на это "
"представление. Заметим, что это "
"работает только, если хотя бы один "
"термин был получен."
msgid ""
"The depth will match nodes tagged with terms in the hierarchy. For "
"example, if you have the term \"fruit\" and a child term \"apple\", "
"with a depth of 1 (or higher) then filtering for the term \"fruit\" "
"will get nodes that are tagged with \"apple\" as well as \"fruit\". If "
"negative, the reverse is true; searching for \"apple\" will also pick "
"up nodes tagged with \"fruit\" if depth is -1 (or lower)."
msgstr ""
"Глубина будет соответствовать "
"терминам материалов в иерархии. "
"Например, если у вас есть термин "
"\"фрукт\", и дочерний термин \"яблоко\", "
"глубиной 1 (или выше), то фильтрация по "
"термину \"фрукт\" получит материалы, "
"которые помечены как \"яблоко\", а также "
"\" фрукты \". Если значение "
"отрицательное, то наоборот; поиск по "
"слову \"яблоко\" будет также подбирать "
"материалы помеченые как \"фрукт\", если "
"глубина -1 (или ниже)."
msgid "Allow multiple terms per argument"
msgstr ""
"Разрешить множественные термины для "
"аргументов."
msgid ""
"If selected, users can enter multiple arguments in the form of 1+2+3. "
"Due to the number of JOINs it would require, AND will be treated as OR "
"with this argument."
msgstr ""
"Если выбрано, пользователи могут "
"ввести несколько аргументов в виде 1 +2 "
"+3. Учитывая большое число JOIN  "
"соединений, для этого потребуется, И "
"будет рассматриваться в качестве ИЛИ "
"этих аргументов."
msgid "Node Count"
msgstr "Количество материалов"
msgid "Related @terms"
msgstr "Связанный @terms"
msgid "Nid (with depth)"
msgstr "Nid (с глубиной)"
msgid "Nid depth modifier"
msgstr "Модификатор глубины Nid"
