# Greek translation of myDropWizard (6.x-1.9)
# Copyright (c) 2022 by the Greek translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: myDropWizard (6.x-1.9)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-18 18:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Greek\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Reset to defaults"
msgstr ""
"Επαναφορά στις προεπιλεγμένες "
"ρυθμίσεις"
msgid "Username"
msgstr "Όνομα χρήστη"
msgid "List"
msgstr "Λίστα"
msgid "error"
msgstr "σφάλμα"
msgid "Support"
msgstr "Υποστήριξη"
msgid "Download"
msgstr "Λήψη"
msgid "view"
msgstr "προβολή"
msgid "Release notes"
msgstr "Σημειώσεις έκδοσης"
msgid "Daily"
msgstr "Καθημερινά"
msgid "Weekly"
msgstr "Εβδομαδιαία"
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"
msgid "Modules"
msgstr "Μονάδες"
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
msgid "Available updates"
msgstr "Διαθέσιμες ενημερώσεις"
msgid "Manual update check"
msgstr "Χειροκίνητος έλεγχος για ενημερώσεις"
msgid "Check manually"
msgstr "Χειροκίνητος έλεγχος"
msgid "Up to date"
msgstr "Ενημερωμένο"
msgid "Update available"
msgstr "Διαθέσιμη ενημέρωση"
msgid "Drupal core update status"
msgstr "Αναφορά κατάστασης του πυρήνα του Drupal"
msgid "Out of date"
msgstr "Μη ενημερωμένο"
msgid "warning"
msgstr "προειδοποίηση"
msgid "Themes"
msgstr "Θεματικές παραλλαγές"
msgid "Ok"
msgstr "Eντάξει"
msgid "ok"
msgstr "ok"
msgid "E-mail addresses to notify when updates are available"
msgstr ""
"Διευθύνσεις e-mail που θα ενημερώνονται "
"όταν υπάρχουν διαθέσιμες ενημερώσεις"
msgid ""
"Whenever your site checks for available updates and finds new "
"releases, it can notify a list of users via e-mail. Put each address "
"on a separate line. If blank, no e-mails will be sent."
msgstr ""
"Όταν ο ιστοτόπος σας ελέγχει για "
"διαθέσιμες ενημερώσεις και βρίσκει "
"νέες εκδόσεις, μπορεί να ειδοποιεί μια "
"λίστα χρηστών μέσω e-mail. Εισάγετε κάθε "
"διεύθυνση σε ξεχωριστή γραμμή. Αν το "
"πεδίο μείνει κενό, δε θα αποστέλλονται "
"e-mail."
msgid "Check for updates"
msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
msgid "All newer versions"
msgstr "Όλες οι νεώτερες εκδόσεις"
msgid "Only security updates"
msgstr "Μόνο ενημερώσεις ασφαλείας"
msgid "%email is not a valid e-mail address."
msgstr "Το %email δεν είναι έγκυρη διεύθυνση e-mail."
msgid "%emails are not valid e-mail addresses."
msgstr ""
"Τα %emails δεν είναι έγκυρες διευθύνσεις "
"e-mail."
msgid "No update data available"
msgstr "Δεν υπάρχουν στοιχεία ενημέρωσης"
msgid "Not secure!"
msgstr "Μη ασφαλές!"
msgid "Revoked!"
msgstr "Ανακλήθηκε!"
msgid "Unsupported release"
msgstr "Έκδοση που δεν υποστηρίζεται"
msgid "Can not determine status"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός της "
"κατάστασης"
msgid "(version @version available)"
msgstr "(η έκδοση @version είναι διαθέσιμη)"
msgid "See the available updates page for more information:"
msgstr ""
"Δείτε τη σελίδα των διαθέσιμων "
"ενημερώσεων για περισσότερες "
"πληροφορίες:"
msgid "New release(s) available for !site_name"
msgstr ""
"Υπάρχει νέα(ες) έκδοση(εις) "
"διαθέσιμη(ες) για το !site_name"
msgid ""
"There is a security update available for your version of Drupal. To "
"ensure the security of your server, you should update immediately!"
msgstr ""
"Υπάρχει διαθέσιμη ενημέρωση "
"ασφαλείας για την έκδοση του Drupal σας. "
"Για την ασφάλεια του διακομιστή σας, "
"θα πρέπει να προβείτε σε ενημέρωση "
"άμεσα!"
msgid ""
"Your version of Drupal has been revoked and is no longer available for "
"download. Upgrading is strongly recommended!"
msgstr ""
"Η έκδοση του Drupal σας έχει ανακληθεί "
"και δεν είναι πλέον διαθέσιμη για "
"λήψη. Συνιστάται η άμεση αναβάθμιση!"
msgid ""
"The installed version of at least one of your modules or themes has "
"been revoked and is no longer available for download. Upgrading or "
"disabling is strongly recommended!"
msgstr ""
"Η εγκατεστημένη έκδοση τουλάχιστον "
"μίας μονάδας ή θεματικής παραλλαγής "
"έχει ανακληθεί και δεν είναι πλέον "
"διαθέσιμη για λήψη. Συνιστάται η άμεση "
"αναβάθμιση ή απενεργοποίηση!"
msgid ""
"Your version of Drupal is no longer supported. Upgrading is strongly "
"recommended!"
msgstr ""
"Η εγκατεστημένη έκδοση του Drupal σας δεν "
"υποστηρίζεται πλέον. Συνιστάται η "
"αναβάθμιση!"
msgid ""
"The installed version of at least one of your modules or themes is no "
"longer supported. Upgrading or disabling is strongly recommended! "
"Please see the project homepage for more details."
msgstr ""
"Η εγκατεστημένη έκδοση τουλάχιστον "
"μιας μονάδας ή θεματικής παραλλαγής "
"σας δεν υποστηρίζεται πλέον. "
"Συνιστάται η αναβάθμιση ή "
"απενεργοποίηση! Δείτε την ιστοσελίδα "
"του έργου για περισσότερες "
"λεπτομέρειες."
msgid ""
"There are updates available for your version of Drupal. To ensure the "
"proper functioning of your site, you should update as soon as "
"possible."
msgstr ""
"Υπάρχουν διαθέσιμες ενημερώσεις για "
"την έκδοση του Drupal σας. Για τη σωστή "
"λειτουργία του ιστοτόπου σας, θα "
"πρέπει να προβείτε σε ενημέρωση το "
"συντομότερο δυνατόν."
msgid ""
"There was a problem determining the status of available updates for "
"your version of Drupal."
msgstr ""
"Υπήρξε πρόβλημα κατά τον προσδιοριμό "
"της κατάστασης των διαθέσιμων "
"ενημερώσεων για την έκδοση του Drupal "
"σας."
msgid ""
"There was a problem determining the status of available updates for "
"one or more of your modules or themes."
msgstr ""
"Υπήρξε πρόβλημα κατά τον προσδιοριμό "
"της κατάστασης των διαθέσιμων "
"ενημερώσεων για μία ή περισσότερες "
"από τις μονάδες και θεματικές "
"παραλλαγές σας."
msgid ""
"See the <a href=\"@available_updates\">available updates</a> page for "
"more information."
msgstr ""
"Δείτε τη σελίδα των <a "
"href=\"@available_updates\">διαθέσιμων "
"ενημερώσεων</a> για περισσότερες "
"πληροφορίες."
msgid "Project not secure"
msgstr "Έργο μη ασφαλές!"
msgid ""
"This project has been labeled insecure by the Drupal security team, "
"and is no longer available for download. Immediately disabling "
"everything included by this project is strongly recommended!"
msgstr ""
"Το έργο έχει χαρακτηριστεί ως μη "
"ασφαλές από την ομάδα ασφαλείας του "
"Drupal και δεν είναι πλέον διαθέσιμο για "
"λήψη. Συνιστάται η άμεση "
"απενεργοποίηση οτιδήποτε "
"περιλαμβάνει το έργο αυτό!"
msgid "Project revoked"
msgstr "Το έργο έχει ανακληθεί"
msgid ""
"This project has been revoked, and is no longer available for "
"download. Disabling everything included by this project is strongly "
"recommended!"
msgstr ""
"Το έργο έχει ανακληθεί και δεν είναι "
"πλέον διαθέσιμο για λήψη. Συνιστάται η "
"άμεση απενεργοποίηση οτιδήποτε "
"περιλαμβάνει το έργο αυτό!"
msgid "Project not supported"
msgstr "Το έργο δεν υποστηρίζεται"
msgid "No available releases found"
msgstr "Δε βρέθηκαν διαθέσιμες εκδόσεις"
msgid "Release revoked"
msgstr "Η έκδοση ανακλήθηκε"
msgid ""
"Your currently installed release has been revoked, and is no longer "
"available for download. Disabling everything included in this release "
"or upgrading is strongly recommended!"
msgstr ""
"Η τρέχουσα έκδοση που έχετε "
"εγκατεστημένη έχει ανακληθεί και δεν "
"είναι πλέον διαθέσιμη για λήψη. "
"Συνιστάται η άμεση απενεργοποίηση "
"οτιδήποτε περιλαμβάνει η έκδοση αυτή "
"ή η αναβάθμισή της!"
msgid "Release not supported"
msgstr "Η έκδοση δεν υποστηρίζεται"
msgid ""
"Your currently installed release is now unsupported, and is no longer "
"available for download. Disabling everything included in this release "
"or upgrading is strongly recommended!"
msgstr ""
"Η τρέχουσα έκδοση που έχετε "
"εγκατεστημένη δεν υποστηρίζεται τώρα "
"και δεν είναι πλέον διαθέσιμη για "
"λήψη. Συνιστάται η άμεση "
"απενεργοποίηση οτιδήποτε "
"περιλαμβάνει η έκδοση αυτή ή η "
"αναβάθμισή της!"
msgid "Invalid info"
msgstr "Μη έγκυρες πληροφορίες"
msgid "Security update required!"
msgstr "Απαραίτητη η ενημέρωση ασφαλείας!"
msgid "Not supported!"
msgstr "Δεν υποστηρίζεται!"
msgid "Recommended version:"
msgstr "Προτεινόμενη έκδοση:"
msgid "Security update:"
msgstr "Ενημέρωση ασφαλείας:"
msgid "Latest version:"
msgstr "Τελευταία έκδοση:"
msgid "Development version:"
msgstr "Έκδοση υπό ανάπτυξη:"
msgid "Also available:"
msgstr "Επίσης διαθέσιμα:"
msgid "Depends on: !dependencies"
msgstr "Εξαρτάται από: !dependencies"
msgid "Required by: !required"
msgstr "Απαιτείται από: !required"
msgid "Drupal core"
msgstr "Πυρήνας του Drupal"
msgid "Update notifications"
msgstr "Ειδοποιήσεις ενημερώσεων"
msgid "Failed to fetch available update data"
msgstr ""
"Αποτυχία κατά τη λήψη των δεδομένων "
"για ύπαρξη ενημερωμένων εκδόσεων"
msgid "Unknown release date"
msgstr "Άγνωστη ημερομηνία έκδοσης"
msgid ""
"Attempted to fetch information about all available new releases and "
"updates."
msgstr ""
"Υπήρξε προσπάθεια λήψης πληροφοριών "
"σχετικά με όλες τις διαθέσιμες νέες "
"εκδόσεις και ενημερώσεις."
msgid ""
"Unable to fetch any information about available new releases and "
"updates."
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η λήψη πληροφοριών "
"σχετικά με διαθέσιμες νέες εκδόσεις "
"και ενημερώσεις."
msgid "Last checked: @time ago"
msgstr "Τελευταίος έλεγχος: πριν @time"
msgid "Last checked: never"
msgstr "Τελευταίος έλεγχος: ποτέ"
msgid "Includes: %includes"
msgstr "Περιλαμβάνει: %includes"
msgid "Disabled modules"
msgstr "Απενεργοποιημένες μονάδες"
msgid "Disabled themes"
msgstr ""
"Απενεργοποιημένες θεματικές "
"παραλλαγές"
msgid ""
"Select how frequently you want to automatically check for new releases "
"of your currently installed modules and themes."
msgstr ""
"Επιλέξτε πόσο συχνά θέλετε να γίνεται "
"αυτόματος έλεγχος για νέες εκδόσεις "
"των μονάδων και θεματικών παραλλαγών "
"που έχετε εγκατεστημένες αυτή τη "
"στιγμή."
msgid "E-mail notification threshold"
msgstr "Κατώφλι ενημέρωσης με e-mail"
msgid ""
"You can choose to send e-mail only if a security update is available, "
"or to be notified about all newer versions. If there are updates "
"available of Drupal core or any of your installed modules and themes, "
"your site will always print a message on the <a "
"href=\"@status_report\">status report</a> page, and will also display "
"an error message on administration pages if there is a security "
"update."
msgstr ""
"Μπορείτε να επιλέξετε να "
"αποστέλλονται e-mail μόνο αν υπάρχει "
"διαθέσιμη μια ενημέρωση ασφαλείας, ή "
"να ειδοποιήστε για όλες τις νεώτερες "
"εκδόσεις. Αν υπάρχουν διαθέσιμες "
"ενημερώσεις για τον πυρήνα του Drupal ή "
"για οποιεσδήποτε από τις "
"εγκατεστημένες μονάδες ή θεματικές "
"παραλλαγές, ο ιστοτόπος σας πάντα θα "
"εμφανίζει ένα μήνυμα στην σελίδα <a "
"href=\"@status_report\">αναφοράς κατάστασης</a> "
"και παράλληλα θα εμφανίζει μήνυμα "
"σφάλματος στις σελίδες διαχείρισης αν "
"υπάρχει διαθέσιμη ενημέρωση "
"ασφαλείας."
msgid ""
"Here you can find information about available updates for your "
"installed modules and themes. Note that each module or theme is part "
"of a \"project\", which may or may not have the same name, and might "
"include multiple modules or themes within it."
msgstr ""
"Εδώ θα βρείτε πληροφορίες σχετικά με "
"διαθέσιμες ενημερώσεις για τις "
"εγκατεστημένες μονάδες και θεματικές "
"παραλλαγές σας. Πρέπει να σημειωθεί "
"ότι κάθε μονάδα ή θεματική παραλλαγή "
"είναι τμήμα ενός \"έργου\", που μπορεί "
"να έχει το ίδιο ή διαφορετικό όνομα "
"και να περιλαμβάνει πολλαπλές μονάδες "
"ή θεματικές παραλλαγές μέσα του."
msgid ""
"To extend the functionality or to change the look of your site, a "
"number of contributed <a href=\"@modules\">modules</a> and <a "
"href=\"@themes\">themes</a> are available."
msgstr ""
"Για την επέκταση της λειτουργικότητας "
"ή την αλλαγή της εμφάνισης του "
"ιστοτόπου σας, είναι διαθέσιμος ένας "
"αριθμός από <a href=\"@modules\">μονάδες</a> και "
"<a href=\"@themes\">θεματικές παραλλαγές</a> που "
"συνεισφέρει η κοινότητα."
msgid ""
"See the <a href=\"@available_updates\">available updates</a> page for "
"information on installed modules and themes with new versions "
"released."
msgstr ""
"Δείτε τη σελίδα των <a "
"href=\"@available_updates\">διαθέσιμων "
"ενημερώσεων</a> για πληροφορίες "
"σχετικά με τις εγκατεστημένες μονάδες "
"και θεματικές παραλλαγές για τις "
"οποίες υπάρχουν νέες εκδόσεις."
msgid ""
"The <a href=\"@update-report\">report of available updates</a> will "
"alert you when new releases are available for download. You may "
"configure options for update checking frequency and notifications at "
"the <a href=\"@update-settings\">Update status module settings "
"page</a>."
msgstr ""
"Η <a href=\"@update-report\">αναφορά διαθέσιμων "
"ενημερώσεων</a> θα σας ειδοποιήσει όταν "
"υπάρχουν νεώτερες εκδόσεις "
"διαθέσιμες για λήψη. Μπορείτε να "
"ρυθμίσετε τις επιλογές για τη "
"συχνότητα ελέγχου των ενημερώσεων και "
"τις ειδοποιήσεις στη <a "
"href=\"@update-settings\">σελίδα ρυθμίσεων της "
"μονάδας Update status</a>."
msgid "Module and theme update status"
msgstr ""
"Κατάσταση ενημέρωσης μονάδας και "
"θεματικής παραλλαγής"
msgid ""
"No information is available about potential new releases for currently "
"installed modules and themes. To check for updates, you may need to <a "
"href=\"@run_cron\">run cron</a> or you can <a "
"href=\"@check_manually\">check manually</a>. Please note that checking "
"for available updates can take a long time, so please be patient."
msgstr ""
"Δεν υπάρχουν πληροφορίες σχετικά με "
"πιθανές νέες εκδόσεις για τις "
"τρέχουσες εγκατεστημένες μονάδες και "
"θεματικές παραλλαγές. Για να γίνει "
"έλεγχος για ενημερώσεις, πιθανόν να "
"χρειαστεί να <a href=\"@run_cron\">εκτελέσετε "
"το cron</a> ή <a href=\"@check_manually\">ελέγξετε "
"χειροκίνητα</a>. Πρέπει να σημειωθεί "
"ότι ο έλεγχος για διαθέσιμες "
"ενημερώσεις μπορεί να διαρκέσει "
"αρκετό χρόνο, γι' αυτό χρειάζεται "
"υπομονή."
msgid ""
"There are security updates available for one or more of your modules "
"or themes. To ensure the security of your server, you should update "
"immediately!"
msgstr ""
"Υπάρχει διαθέσιμη ενημέρωση "
"ασφαλείας για μία ή περισσότερες "
"μονάδες ή θεματικές παραλλαγές σας. "
"Για την ασφάλεια του διακομιστή σας, "
"θα πρέπει να προβείτε σε ενημέρωση "
"άμεσα!"
msgid ""
"There are updates available for one or more of your modules or themes. "
"To ensure the proper functioning of your site, you should update as "
"soon as possible."
msgstr ""
"Υπάρχουν διαθέσιμες ενημερώσεις για "
"μία ή περισσότερες μονάδες σας και "
"θεματικές παραλλαγές σας. Για τη σωστή "
"λειτουργία του ιστοτόπου σας, θα "
"πρέπει να προβείτε σε ενημέρωση το "
"συντομότερο δυνατόν."
msgid ""
"Get a status report about available updates for your installed modules "
"and themes."
msgstr ""
"Λήψη αναφοράς κατάστασης σχετικά με "
"διαθέσιμες ενημερώσεις για τις "
"εγκατεστημένες μονάδες και θεματικές "
"παραλλαγές."
