# Faeroese translation of myDropWizard (6.x-1.8)
# Copyright (c) 2021 by the Faeroese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: myDropWizard (6.x-1.8)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-13 02:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Faeroese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Reset to defaults"
msgstr "Tómstilla til standard"
msgid "Username"
msgstr "Brúkaranavn"
msgid "List"
msgstr "Listi"
msgid "error"
msgstr "feilur"
msgid "Download"
msgstr "Tak niður"
msgid "view"
msgstr "vís"
msgid "Release notes"
msgstr "Útgávunotur"
msgid "Daily"
msgstr "Dagliga"
msgid "Weekly"
msgstr "Vikuliga"
msgid "Settings"
msgstr "Setingar"
msgid "Modules"
msgstr "Mótul"
msgid "Unknown"
msgstr "Ókent"
msgid "Available updates"
msgstr "Tøkar dagføringar"
msgid "Manual update check"
msgstr "Manuel dagføringar eftirkanning"
msgid "Check manually"
msgstr "Kanna manuelt"
msgid "Up to date"
msgstr "Dagført"
msgid "Update available"
msgstr "Dagføring tøk"
msgid "Drupal core update status"
msgstr "Dagføringarstøða hjá Drupal kjarnu"
msgid "Out of date"
msgstr "Ikki dagført"
msgid "warning"
msgstr "ávaring"
msgid "Themes"
msgstr "Tema"
msgid "ok"
msgstr "OK"
msgid "E-mail addresses to notify when updates are available"
msgstr "Teldupostadressur at fráboða, tá ið dagføringar eru tøkar"
msgid ""
"Whenever your site checks for available updates and finds new "
"releases, it can notify a list of users via e-mail. Put each address "
"on a separate line. If blank, no e-mails will be sent."
msgstr ""
"Tá ið heimasíðan kannar eftir og finnur nýggjar útgávur, kann "
"hon fráboða einum lista av brúkarum við telduposti. Set hvørja "
"adressu á sína reglu. Um blankt, so verður eingin teldupostur "
"sendur."
msgid "Check for updates"
msgstr "Kanna eftir um dagføringar finnast"
msgid "All newer versions"
msgstr "Allar nýggjari útgávur"
msgid "Only security updates"
msgstr "Einans trygdardagføringar"
msgid "%email is not a valid e-mail address."
msgstr "%email er ikki ein gildug t-post-adressa."
msgid "%emails are not valid e-mail addresses."
msgstr "%email er ikki gildugar t-post-adressur."
msgid "No update data available"
msgstr "Eingi dagføringardáta tøk"
msgid "Not secure!"
msgstr "Ikki trygt!"
msgid "Revoked!"
msgstr "Tikið aftur!"
msgid "Unsupported release"
msgstr "Ikki stuðlað útgáva"
msgid "Can not determine status"
msgstr "Fái ikki staðfest støðu"
msgid "(version @version available)"
msgstr "(útgáva @version tøk)"
msgid "See the available updates page for more information:"
msgstr "Sí síðuna um tøkar dagføringar, til at fáa meira kunning:"
msgid "New release(s) available for !site_name"
msgstr "Dagføring(ar) tøk(ar) til !site_name"
msgid ""
"There is a security update available for your version of Drupal. To "
"ensure the security of your server, you should update immediately!"
msgstr ""
"Ein trygdardagføring er tøk til tína útgávu av Drupal. Tú burdi "
"dagført beinanvegin, til at tryggja trygdina hjá tínum ambætara!"
msgid ""
"Your version of Drupal has been revoked and is no longer available for "
"download. Upgrading is strongly recommended!"
msgstr ""
"Tín útgáva av Drupal er tikin aftur, og er tí ikki longur tøk at "
"taka niður. Dagføring verður harðliga viðmæld!"
msgid ""
"The installed version of at least one of your modules or themes has "
"been revoked and is no longer available for download. Upgrading or "
"disabling is strongly recommended!"
msgstr ""
"Innlagda útgáva av minst einum mótuli ella tema er tikin aftur, og "
"er tí ikki longur tøk at taka niður. Dagføring ella óvirkjan "
"verður harðliga viðmælt!"
msgid ""
"Your version of Drupal is no longer supported. Upgrading is strongly "
"recommended!"
msgstr ""
"Tín útgáva av Drupal verður ikki longur stuðlað. Dagføring er "
"harðliga viðmæld!"
msgid ""
"The installed version of at least one of your modules or themes is no "
"longer supported. Upgrading or disabling is strongly recommended! "
"Please see the project homepage for more details."
msgstr ""
"Innlagda útgáva av minst einum mótuli ella tema verður ikki longur "
"stuðlað. Dagføring ella óvirkjan verður harðliga viðmæld! "
"Vinarliga sí heimasíðuna hjá verkætlanini til at fáa meira "
"kunning."
msgid ""
"There are updates available for your version of Drupal. To ensure the "
"proper functioning of your site, you should update as soon as "
"possible."
msgstr ""
"Dagføringar eru tøkar til tína útgávu av Drupal. Tú burdi "
"dagført so skjótt sum gjørligt, til at tryggja at heimasíðan "
"riggar sum ætlað."
msgid ""
"There was a problem determining the status of available updates for "
"your version of Drupal."
msgstr ""
"Ein feilur kom fyri í staðfesting av tøkum dagføringum til tína "
"útgávu av Drupal."
msgid ""
"There was a problem determining the status of available updates for "
"one or more of your modules or themes."
msgstr ""
"Ein feilur kom fyri í staðfesting av støðuni hjá tøkum "
"dagføringum til eitt ella fleiri av tínum mótulum ella temaum."
msgid ""
"See the <a href=\"@available_updates\">available updates</a> page for "
"more information."
msgstr ""
"Sí síðuna <a href=\"@available_updates\">tøkar dagføringar</a>, "
"til at fáa meira kunning."
msgid "Project not secure"
msgstr "Verkætlan ikki trygg"
msgid ""
"This project has been labeled insecure by the Drupal security team, "
"and is no longer available for download. Immediately disabling "
"everything included by this project is strongly recommended!"
msgstr ""
"Hendan verkætlan er frámerkt sum ótrygg av trygdarliðinum hjá "
"Drupal, og er tí ikki longur tøk at taka niður. Tað verður "
"harðliga viðmælt at óvirkjað alt sum hoyrir til hesa verkætlan!"
msgid "Project revoked"
msgstr "Verkætlan tikin aftur"
msgid ""
"This project has been revoked, and is no longer available for "
"download. Disabling everything included by this project is strongly "
"recommended!"
msgstr ""
"Hendan verkætlan er tikin aftur, og er tí ikki longur tøk at taka "
"niður. Tað verður harðliga viðmælt at óvirkjað alt sum hoyrir "
"til hesa verkætlan!"
msgid "Project not supported"
msgstr "Verkætlan ikki stuðlað"
msgid "No available releases found"
msgstr "Ongar tøkar útgávur funnar"
msgid "Release revoked"
msgstr "Útgáva tikin aftur"
msgid ""
"Your currently installed release has been revoked, and is no longer "
"available for download. Disabling everything included in this release "
"or upgrading is strongly recommended!"
msgstr ""
"Tín verandi útgáva er tikin aftur, og er tí ikki longur tøk at "
"taka niður. Tað verður harðliga viðmælt at óvirkjað alt sum "
"hoyrir til hesa útgávu, ella at dagføra hana!"
msgid "Release not supported"
msgstr "Útgáva ikki stuðlað"
msgid ""
"Your currently installed release is now unsupported, and is no longer "
"available for download. Disabling everything included in this release "
"or upgrading is strongly recommended!"
msgstr ""
"Tín verandi útgáva verður ikki longur stuðlað, og er tí ikki "
"longur tøk at taka niður. Tað verður harðliga viðmælt at "
"óvirkja alt sum hoyrir til hesa útgávu, ella at dagføra hana!"
msgid "Invalid info"
msgstr "Ógildugir upplýsingar"
msgid "Security update required!"
msgstr "Trygdardagføring kravd!"
msgid "Not supported!"
msgstr "Ikki stuðlað!"
msgid "Recommended version:"
msgstr "Viðmæld útgáva:"
msgid "Security update:"
msgstr "Trygdardagføring:"
msgid "Latest version:"
msgstr "Nýggjasta útgáva:"
msgid "Development version:"
msgstr "Menningarútgáva:"
msgid "Also available:"
msgstr "Eisini tøkt:"
msgid "Depends on: !dependencies"
msgstr "Avhongur av: !dependencies"
msgid "Required by: !required"
msgstr "Kravt av: !required"
msgid "Drupal core"
msgstr "Drupal kjarna"
msgid "Update notifications"
msgstr "Dagføringarfráboðanir"
msgid "Failed to fetch available update data"
msgstr "Miseydnaðist at fáa fatur á tøkum dagføringardáta"
msgid "Unknown release date"
msgstr "Ókendur útgávudagur"
msgid ""
"Attempted to fetch information about all available new releases and "
"updates."
msgstr ""
"Royndi at fáa fatur á upplýsingum um allar tøkar nýggjar "
"sleppingar og dagføringar."
msgid ""
"Unable to fetch any information about available new releases and "
"updates."
msgstr ""
"Fái ikki heintað nakran upplýsing um nýggjar tøkar útgávur og "
"dagføringar."
msgid "Last checked: @time ago"
msgstr "Seinast eftirkannað: @time síðani"
msgid "Last checked: never"
msgstr "Seinast eftirkannað: ongantíð"
msgid "Includes: %includes"
msgstr "Umfatar: %includes"
msgid "Disabled modules"
msgstr "Óvirkjað mótul"
msgid "Disabled themes"
msgstr "Óvirkjað tema"
msgid ""
"Select how frequently you want to automatically check for new releases "
"of your currently installed modules and themes."
msgstr ""
"Vel hvussu ofta tú ynskir sjálvvirkandi leiting eftir nýggjum "
"útgávum av tínum nú innløgdu mótulum og temaum."
msgid "E-mail notification threshold"
msgstr "T-post fráboðanarmark"
msgid ""
"Here you can find information about available updates for your "
"installed modules and themes. Note that each module or theme is part "
"of a \"project\", which may or may not have the same name, and might "
"include multiple modules or themes within it."
msgstr ""
"Her kanst tú finna upplýsingar um tøkar dagføringar av innløgdu "
"mótulum og temaum. Gev gætur, at hvørt mótul ella tema er partur "
"av eini \"verkætlan\", sum kann hava sama ella eitt annað navn, og "
"sum kann umfata fleiri mótul ella tema."
msgid ""
"To extend the functionality or to change the look of your site, a "
"number of contributed <a href=\"@modules\">modules</a> and <a "
"href=\"@themes\">themes</a> are available."
msgstr ""
"Ein rúgva av ískoytis <a href=\"@modules\">mótulum</a> og <a "
"href=\"@themes\">temaum</a> er tøk, til at víðka um funkur ella "
"útsjónd hjá heimasíðuni."
msgid ""
"See the <a href=\"@available_updates\">available updates</a> page for "
"information on installed modules and themes with new versions "
"released."
msgstr ""
"Sí síðuna <a href=\"@available_updates\">tøkar dagføringar</a>, "
"til at fáa kunning um nýggjar útgávur av innløgdu mótulum og "
"temaum"
msgid ""
"The <a href=\"@update-report\">report of available updates</a> will "
"alert you when new releases are available for download. You may "
"configure options for update checking frequency and notifications at "
"the <a href=\"@update-settings\">Update status module settings "
"page</a>."
msgstr ""
"<a href=\"@update-report\">Frágreiðingin um tøkar dagføringar</a> "
"fráboðar um nær nýggjar útgávur eru tøkar at taka niður. Tú "
"kanst samanseta setingarnar av títtleika at kanna eftir dagføringum, "
"og viðvíkjandi fráboðanir, á <a "
"href=\"@update-settings\">setingarsíðuni hjá "
"dagføringarstøðumótulinum</a>."
msgid "Module and theme update status"
msgstr "Mótul og tema dagføringarstøða"
msgid ""
"No information is available about potential new releases for currently "
"installed modules and themes. To check for updates, you may need to <a "
"href=\"@run_cron\">run cron</a> or you can <a "
"href=\"@check_manually\">check manually</a>. Please note that checking "
"for available updates can take a long time, so please be patient."
msgstr ""
"Eingir upplýsingar eru tøkir um møguliga nýggjar útgávur av "
"innløgdu mótulum og temaum. Kanska mást tú <a "
"href=\"@run_cron\">koyra cron</a> ella <a "
"href=\"@check_manually\">eftirkanna manuelt</a>, til at kanna eftir "
"dagføringum."
msgid ""
"There are security updates available for one or more of your modules "
"or themes. To ensure the security of your server, you should update "
"immediately!"
msgstr ""
"Trygdardagføringar eru tøkar til eitt ella fleiri av tínum mótulum "
"ella temaum. Tú burdi dagført beinanvegin, til at tryggja trygdina "
"hjá tínum ambætara!"
msgid ""
"There are updates available for one or more of your modules or themes. "
"To ensure the proper functioning of your site, you should update as "
"soon as possible."
msgstr ""
"Dagføringar eru tøkar til eitt ella fleiri mótul ella temal. Tú "
"burdi dagført so skjótt sum gjørligt, til at tryggja at "
"heimasíðan riggar sum ætlað."
msgid ""
"Get a status report about available updates for your installed modules "
"and themes."
msgstr ""
"Fá eina støðufrágreiðing um tøkar dagføringar til tíni "
"innløgd mótul og tema."
