# Czech translation of myDropWizard (6.x-1.4)
# Copyright (c) 2016 by the Czech translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: myDropWizard (6.x-1.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-29 13:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Reset to defaults"
msgstr "Obnovit výchozí nastavení"
msgid "List"
msgstr "Seznam"
msgid "error"
msgstr "chyba"
msgid "Download"
msgstr "Stáhnout"
msgid "view"
msgstr "zobrazit"
msgid "Release notes"
msgstr "Poznámky k vydání"
msgid "Daily"
msgstr "Denně"
msgid "Weekly"
msgstr "Týdně"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
msgid "Modules"
msgstr "Moduly"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
msgid "Available updates"
msgstr "Dostupné aktualizace"
msgid "Manual update check"
msgstr "Ruční kontrola aktualizací"
msgid "Check manually"
msgstr "Zjistit ručně"
msgid "Up to date"
msgstr "Aktuální"
msgid "Update available"
msgstr "Dostupná aktualizace"
msgid "Drupal core update status"
msgstr "Stav aktualizací jádra Drupalu"
msgid "Out of date"
msgstr "Zastaralý"
msgid "warning"
msgstr "varování"
msgid "Themes"
msgstr "Témata vzhledu"
msgid "ok"
msgstr "ok"
msgid "E-mail addresses to notify when updates are available"
msgstr ""
"E-mailové adresy, na které se zašle upozornění o nových "
"aktualizacích"
msgid ""
"Whenever your site checks for available updates and finds new "
"releases, it can notify a list of users via e-mail. Put each address "
"on a separate line. If blank, no e-mails will be sent."
msgstr ""
"Pokud web zjišťuje dostupné aktualizace a najde novou verzi, může "
"přes email zaslat upozornění seznamu uživatelů. Zadejte každou "
"adresu na zvláštní řádek. Pokud není vyplněno, nebude poslán "
"žádný email."
msgid "Check for updates"
msgstr "Zkontrolovat aktualizace"
msgid "All newer versions"
msgstr "Všechny novější verze"
msgid "Only security updates"
msgstr "Pouze bezpečnostní aktualizace"
msgid "%email is not a valid e-mail address."
msgstr "Adresa %email není platná."
msgid "%emails are not valid e-mail addresses."
msgstr "Následující e-mailové adresy nejsou platné: %emails."
msgid "No update data available"
msgstr "Nejsou dostupné žádné údaje o aktualizaci"
msgid "Not secure!"
msgstr "Bezpečnostní problém!"
msgid "Revoked!"
msgstr "Revokováno!"
msgid "Unsupported release"
msgstr "Nepodporované vydání"
msgid "Can not determine status"
msgstr "Není možné zjistit stav"
msgid "(version @version available)"
msgstr "(verze @version je k dispozici)"
msgid "See the available updates page for more information:"
msgstr "Více informací je na stránce o dostupných aktualizacích:"
msgid "New release(s) available for !site_name"
msgstr "Pro !site_name jsou dostupné nové aktualizace"
msgid ""
"There is a security update available for your version of Drupal. To "
"ensure the security of your server, you should update immediately!"
msgstr ""
"Pro Váš web jsou dostupné bezpečnostní aktualizace. Pro "
"zajištění dostatečné bezpečnosti webu je třeba ihned "
"aktualizovat."
msgid ""
"Your version of Drupal has been revoked and is no longer available for "
"download. Upgrading is strongly recommended!"
msgstr ""
"Vaše verze Drupalu byla revokována a již není k dispozici pro "
"stažení. Aktualizace je velice doporučena!"
msgid ""
"The installed version of at least one of your modules or themes has "
"been revoked and is no longer available for download. Upgrading or "
"disabling is strongly recommended!"
msgstr ""
"Verze alespoň jednoho modulu nebo tématu vzhledu, který je na webu "
"nainstalován, byla revokována a již není k dispozici pro "
"stažení. Aktualizace či vypnutí modulu je velice doporučena!"
msgid ""
"Your version of Drupal is no longer supported. Upgrading is strongly "
"recommended!"
msgstr ""
"Vaše verze Drupalu již není podporována. Aktualizace je velice "
"doporučena!"
msgid ""
"The installed version of at least one of your modules or themes is no "
"longer supported. Upgrading or disabling is strongly recommended! "
"Please see the project homepage for more details."
msgstr ""
"Verze alespoň jednoho modulu, který je na webu nainstalován, již "
"není podporována a proto není k dispozici pro stažení. "
"Aktualizace či vypnutí modulu je velice doporučena!"
msgid ""
"There are updates available for your version of Drupal. To ensure the "
"proper functioning of your site, you should update as soon as "
"possible."
msgstr ""
"Pro Vaši verzi Drupalu jsou dostupné nové aktualizace. Pro "
"zajištění správné funkčnosti webu je třeba co nejdříve "
"provést aktualizace."
msgid ""
"There was a problem determining the status of available updates for "
"your version of Drupal."
msgstr ""
"Nastal problém zjištění stavu dostupných aktualizací pro Vaši "
"verzi Drupalu."
msgid ""
"There was a problem determining the status of available updates for "
"one or more of your modules or themes."
msgstr ""
"Nastal problém zjištění stavu dostupných aktualizací pro Vaše "
"nainstalované moduly a témata vzhledu."
msgid ""
"See the <a href=\"@available_updates\">available updates</a> page for "
"more information."
msgstr ""
"Více informací najdete na stránce <a "
"href=\"@available_updates\">dostupné aktualizace</a>."
msgid "Project not secure"
msgstr "Projekt není bezpečný"
msgid ""
"This project has been labeled insecure by the Drupal security team, "
"and is no longer available for download. Immediately disabling "
"everything included by this project is strongly recommended!"
msgstr ""
"Tento projekt byl označen bezpečnostním týmem Drupalu jako "
"nebezpečný a není již k dispozici pro stažení. Jeho okamžité "
"vypnutí (včetně všech součástí) je velice doporučeno!"
msgid "Project revoked"
msgstr "Projekt revokován"
msgid ""
"This project has been revoked, and is no longer available for "
"download. Disabling everything included by this project is strongly "
"recommended!"
msgstr ""
"Tento projekt byl revokován a není již k dispozici pro stažení. "
"Jeho vypnutí je velice doporučeno!"
msgid "Project not supported"
msgstr "Projekt není podporován"
msgid "No available releases found"
msgstr "Nebylo nalezeno žádné dostupné vydání"
msgid "Release revoked"
msgstr "Vydání revokováno"
msgid ""
"Your currently installed release has been revoked, and is no longer "
"available for download. Disabling everything included in this release "
"or upgrading is strongly recommended!"
msgstr ""
"Vaše současné vydání bylo revokováno a není již k dispozici "
"pro stažení. Vypnutí všeho, co obsahuje toto vydání je velmi "
"doporučeno!"
msgid "Release not supported"
msgstr "Vydání nepodporováno"
msgid ""
"Your currently installed release is now unsupported, and is no longer "
"available for download. Disabling everything included in this release "
"or upgrading is strongly recommended!"
msgstr ""
"Vaše současné vydání již není podporováno a není již k "
"dispozici pro stažení. Vypnutí všeho, co obsahuje toto vydání je "
"velmi doporučeno!"
msgid "Invalid info"
msgstr "Neplatné informace"
msgid "Security update required!"
msgstr "Je nutná bezpečnostní aktualizace!"
msgid "Not supported!"
msgstr "Nepodporováno!"
msgid "Recommended version:"
msgstr "Doporučená verze:"
msgid "Security update:"
msgstr "Bezpečnostní aktualizace:"
msgid "Latest version:"
msgstr "Poslední verze:"
msgid "Development version:"
msgstr "Vývojová verze:"
msgid "Also available:"
msgstr "Také dostupné:"
msgid "Depends on: !dependencies"
msgstr "Závisí na: !dependencies"
msgid "Required by: !required"
msgstr "Vyžadováno moduly: !required"
msgid "Drupal core"
msgstr "Jádro Drupalu"
msgid "Update notifications"
msgstr "Upozornění na aktualizace"
msgid "Failed to fetch available update data"
msgstr "Nepodařilo se získat data o dostupných aktualizacích"
msgid "Unknown release date"
msgstr "Neznámé datum vydání"
msgid ""
"Attempted to fetch information about all available new releases and "
"updates."
msgstr ""
"Byl učiněn pokus o získání informací o všech dostupných "
"nových vydáních a aktualizacích."
msgid ""
"Unable to fetch any information about available new releases and "
"updates."
msgstr ""
"Nepovedlo se získat žádné informace o dostupných nových "
"vydáních a aktualizacích."
msgid "Last checked: @time ago"
msgstr "Poslední kontrola: @time zpět"
msgid "Last checked: never"
msgstr "Poslední kontrola: nikdy"
msgid "Includes: %includes"
msgstr "Zahrnuje: %includes"
msgid "Disabled modules"
msgstr "Vypnuté moduly"
msgid "Disabled themes"
msgstr "Vypnutá témata vzhledu"
msgid ""
"Select how frequently you want to automatically check for new releases "
"of your currently installed modules and themes."
msgstr ""
"Jak často se mají automaticky zjišťovat nové vydání v "
"současnosti nainstalovaných modulů a témat."
msgid "E-mail notification threshold"
msgstr "Limit e-mailových oznámení"
msgid ""
"You can choose to send e-mail only if a security update is available, "
"or to be notified about all newer versions. If there are updates "
"available of Drupal core or any of your installed modules and themes, "
"your site will always print a message on the <a "
"href=\"@status_report\">status report</a> page, and will also display "
"an error message on administration pages if there is a security "
"update."
msgstr ""
"Můžete se rozhodnout odeslat e-mail pouze v případě dostupnosti "
"bezpečnostní aktualizace, nebo být vyrozuměni o všech nových "
"verzích. Pokud jsou dostupné aktualizace jádra Drupalu, nebo "
"jakéhokoliv instalovaného modulu a tématu vzhledu, web vždy "
"vypíše oznámení na stránce <a href=\"@status_report\">hlášení "
"o stavu</a> a v případě bezpečnostní aktualizace také zobrazí "
"chybu na stránkách administrace."
msgid ""
"Here you can find information about available updates for your "
"installed modules and themes. Note that each module or theme is part "
"of a \"project\", which may or may not have the same name, and might "
"include multiple modules or themes within it."
msgstr ""
"Zde lze nalézt informace o dostupných aktualizacích pro "
"nainstalované moduly a témata. Pozor, každý modul nebo téma je "
"součástí „projektu“, který může, nebo nemusí mít stejné "
"jméno, a může obsahovat více modulů nebo témat."
msgid ""
"To extend the functionality or to change the look of your site, a "
"number of contributed <a href=\"@modules\">modules</a> and <a "
"href=\"@themes\">themes</a> are available."
msgstr ""
"Pro rozšíření funkčnosti nebo změnu vzhledu webu jsou k "
"dispozici uživatelské <a href=\"@modules\">moduly</a> a <a "
"href=\"@themes\">témata vzhledu</a>."
msgid ""
"See the <a href=\"@available_updates\">available updates</a> page for "
"information on installed modules and themes with new versions "
"released."
msgstr ""
"Další informace o vydaných nových verzích nainstalovaných "
"modulů a témat jsou na stránce <a "
"href=\"@available_updates\">dostupné aktualizace</a>."
msgid ""
"The <a href=\"@update-report\">report of available updates</a> will "
"alert you when new releases are available for download. You may "
"configure options for update checking frequency and notifications at "
"the <a href=\"@update-settings\">Update status module settings "
"page</a>."
msgstr ""
"<a href=\"@update-report\">Oznámení o dostupných aktualizacích</a> "
"upozorní na nové verze dostupné ke stažení. Můžete nastavit "
"četnost kontrol a upozornění na stránce nastavení modulu <a "
"href=\"@update-settings\">Update status</a>."
msgid "Module and theme update status"
msgstr "Stav aktualizace modulu a téma"
msgid ""
"No information is available about potential new releases for currently "
"installed modules and themes. To check for updates, you may need to <a "
"href=\"@run_cron\">run cron</a> or you can <a "
"href=\"@check_manually\">check manually</a>. Please note that checking "
"for available updates can take a long time, so please be patient."
msgstr ""
"Nejsou dostupné údaje o žádných možných nových vydáních v "
"současnosti nainstalovaných modulů a témat. Pro zjištění "
"aktualizací je bude třeba <a href=\"@run_cron\">spustit cron</a>. "
"Údaje o aktualizacích lze stáhnout i <a "
"href=\"@check_manually\">ručně</a>."
msgid ""
"There are security updates available for one or more of your modules "
"or themes. To ensure the security of your server, you should update "
"immediately!"
msgstr ""
"Pro jeden či více z modulů nebo témat na webu existují "
"bezpečnostní aktualizace. Pro zajištění bezpečnosti serveru je "
"třeba ihned aktualizovat!"
msgid ""
"There are updates available for one or more of your modules or themes. "
"To ensure the proper functioning of your site, you should update as "
"soon as possible."
msgstr ""
"Pro jeden či více z modulů nebo témat vzhledu na webu existují "
"aktualizace. Pro zajištění správné funkčnosti webu je třeba co "
"nejdříve provést aktualizace."
msgid ""
"Get a status report about available updates for your installed modules "
"and themes."
msgstr ""
"Zobrazit hlášení o dostupných aktualizacích nainstalovaných "
"modulů a témat."
