# Kazakh translation of myDropWizard (6.x-1.3)
# Copyright (c) 2016 by the Kazakh translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: myDropWizard (6.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-08 12:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

msgid "Reset to defaults"
msgstr "Қалыпқа келтіру"
msgid "List"
msgstr "Көрсету"
msgid "error"
msgstr "Қате"
msgid "Download"
msgstr "Жүктеу"
msgid "view"
msgstr "карау"
msgid "Release notes"
msgstr "Шығарылым жазбалары"
msgid "Daily"
msgstr "Күн сайын"
msgid "Weekly"
msgstr "Апта сайын"
msgid "Settings"
msgstr "Теңшелімдер"
msgid "Modules"
msgstr "Модульдер"
msgid "Unknown"
msgstr "Белгісіз"
msgid "Available updates"
msgstr "Қол жетімді жанартулар"
msgid "Manual update check"
msgstr "Жаңартуларды қолдан тексеру"
msgid "Check manually"
msgstr "Қолмен тексеру"
msgid "Up to date"
msgstr "Жаңартылған"
msgid "Update available"
msgstr "Жаңарту қолжетімді"
msgid "Drupal core update status"
msgstr "Drupal ядросының жаңарту статусы"
msgid "Out of date"
msgstr "Ескірген"
msgid "warning"
msgstr "ескерту"
msgid "Themes"
msgstr "Темалар"
msgid "ok"
msgstr "жарайды"
msgid "E-mail addresses to notify when updates are available"
msgstr ""
"Жаңа жанартулар пайда болған кезде "
"ескерту керек e-mail мекенжайлары"
msgid ""
"Whenever your site checks for available updates and finds new "
"releases, it can notify a list of users via e-mail. Put each address "
"on a separate line. If blank, no e-mails will be sent."
msgstr ""
"Вебсайтыңыз жаңартуларға тексеру "
"кезінде жаңа шығарылымдар тапса, "
"қолданушылар тізімін e-mail арқылы "
"хабарлай алады. Әр мекенжайлы бос орын "
"қалдырып жазыңыз, егер бос "
"қалдырсаңыз ешкімді хабарламайды."
msgid "Check for updates"
msgstr "Жаңартуларға тексер"
msgid "All newer versions"
msgstr "Барлық жаңа нұсқалар"
msgid "Only security updates"
msgstr "Тек қана қауіпсіздік жаңартулар"
msgid "%email is not a valid e-mail address."
msgstr "%email мекенжайы дұрыс емес."
msgid "%emails are not valid e-mail addresses."
msgstr ""
"%emails дұрыс енгізілмеген электрондық "
"пошта жәшігі."
msgid "No update data available"
msgstr "Қолжетімді деректер жаңартуы жоқ"
msgid "Not secure!"
msgstr "Қауіпсіз емес!"
msgid "Revoked!"
msgstr "Қайтарылды!"
msgid "Unsupported release"
msgstr "Қамсыздандырлмаған нұсқа"
msgid "Can not determine status"
msgstr "Статусы белгісіз"
msgid "(version @version available)"
msgstr "(%version нұсқасы қолжетімді)"
msgid "See the available updates page for more information:"
msgstr ""
"Толығырақ ақпарат үшін жаңартулар "
"парағын көріңіз:"
msgid "New release(s) available for !site_name"
msgstr "!site_name арналған жаңарту(лар) бар"
msgid ""
"There is a security update available for your version of Drupal. To "
"ensure the security of your server, you should update immediately!"
msgstr ""
"Сіздің Drupal нұсқасына қауіпсіздік "
"жаңартуы бар. Сервердің қауіпсіздігін "
"сақтау үшін демеу жаңартуды "
"орнатқаныңыз жөн!"
msgid ""
"Your version of Drupal has been revoked and is no longer available for "
"download. Upgrading is strongly recommended!"
msgstr ""
"Сіздегі Drupal нұсқасы кері шақырылды "
"және мұнан әрі жүктеу мүмкіндігі жоқ. "
"Жаңартқаныңыз жөн болар!"
msgid ""
"The installed version of at least one of your modules or themes has "
"been revoked and is no longer available for download. Upgrading or "
"disabling is strongly recommended!"
msgstr ""
"Кем дегенде бір орнатылған модуль "
"немесе теманың нұсқасы кері "
"қайтарылған. Жаңартқаныңыз немесе "
"жойғаңыз жөн болады."
msgid ""
"Your version of Drupal is no longer supported. Upgrading is strongly "
"recommended!"
msgstr ""
"Сіздегі Drupal нұсқасы "
"қамсыздандырылмайды. Жаңартқаныңыз "
"жөн болар!"
msgid ""
"The installed version of at least one of your modules or themes is no "
"longer supported. Upgrading or disabling is strongly recommended! "
"Please see the project homepage for more details."
msgstr ""
"Сізде қондырылған кем дегенде бір "
"жобаға немесе темаға бұдан әрі қолдау "
"көрсетілмейді. Оны жаңартуға немесе "
"сөндіруге кеңес береміз. Көбірек "
"мағлұмат алу үшін жобаның сайтын "
"көріңіз"
msgid ""
"There are updates available for your version of Drupal. To ensure the "
"proper functioning of your site, you should update as soon as "
"possible."
msgstr ""
"Сіздің Drupal нұсқасына жаңа жаңартулар "
"қолжетімді. Сайтыңыздың дұрыс жұмыс "
"істеуі үшін тез арада жаңартуды "
"орнатқан жөн."
msgid ""
"There was a problem determining the status of available updates for "
"your version of Drupal."
msgstr ""
"Drupal-дың қол жетерлік жаңартуларын "
"тексеру кезінде проблема пайда болды."
msgid ""
"There was a problem determining the status of available updates for "
"one or more of your modules or themes."
msgstr ""
"Бір немесе бірнеше жобаның немесе "
"теманың қол жетерлік жаңартуларын "
"тексеру кезінде проблема пайда болды."
msgid ""
"See the <a href=\"@available_updates\">available updates</a> page for "
"more information."
msgstr ""
"Толығырақ ақпарат үшін <a "
"href=\"@available_updates\">жаңартулар парағын</a> "
"көріңіз."
msgid "Project not secure"
msgstr "Жоба қауіпсіз емес"
msgid ""
"This project has been labeled insecure by the Drupal security team, "
"and is no longer available for download. Immediately disabling "
"everything included by this project is strongly recommended!"
msgstr ""
"Этот проект помечен командой "
"безопасности Drupal как небезопасный и "
"более недоступен для скачивания. "
"Немедленное отключение всего, "
"включенного в этот проект, "
"настоятельно рекомендуется!"
msgid "Project revoked"
msgstr "Жоба жойылды"
msgid ""
"This project has been revoked, and is no longer available for "
"download. Disabling everything included by this project is strongly "
"recommended!"
msgstr ""
"Этот проект аннулирован и более "
"недоступен для скачивания. Отключение "
"всего, включенного в этот проект, "
"настоятельно рекомендуется!"
msgid "Project not supported"
msgstr "Жоба сәйкес келмейді"
msgid "No available releases found"
msgstr "Қолжатімді нұсқалар табылмады."
msgid "Release revoked"
msgstr "Нұсқа қері шақырылды"
msgid ""
"Your currently installed release has been revoked, and is no longer "
"available for download. Disabling everything included in this release "
"or upgrading is strongly recommended!"
msgstr ""
"Сіздегі Drupal нұсқасы кері шақырылды "
"және мұнан әрі жүктеу мүмкіндігі жоқ. "
"Бұл нұсқадағы барлық қойындыларды "
"өшіруіңіз немесе жаңартуыңыз жөн "
"болар!"
msgid "Release not supported"
msgstr "Нұсқа қамсыздандырылмайды"
msgid ""
"Your currently installed release is now unsupported, and is no longer "
"available for download. Disabling everything included in this release "
"or upgrading is strongly recommended!"
msgstr ""
"Установленная у вас версия более не "
"поддерживается и недоступна для "
"скачивания. Отключение всего, "
"включенного в эту версию, или "
"обновление настоятельно "
"рекомендуется!"
msgid "Invalid info"
msgstr "Шынайы емес ақпарат"
msgid "Security update required!"
msgstr "Қауіпсіздік жаңарту қажет!"
msgid "Not supported!"
msgstr "Қолдау көрсетілмейді!"
msgid "Recommended version:"
msgstr "Ұсынылған нұсқа:"
msgid "Security update:"
msgstr "Қауіпсіздік жаңартуы:"
msgid "Latest version:"
msgstr "Соңғы нұсқа:"
msgid "Development version:"
msgstr "Өндіріс нұсқасы:"
msgid "Also available:"
msgstr "Сонымен қатар қолжетімді:"
msgid "Depends on: !dependencies"
msgstr "Тәуелді: !dependencies"
msgid "Required by: !required"
msgstr "Қажет етеді: !required"
msgid "Drupal core"
msgstr "Drupal өзекшесі"
msgid "Update notifications"
msgstr "Жаңартулар туралы хабарламалар"
msgid "Failed to fetch available update data"
msgstr ""
"Қолжетімді жаңартулар деректерін "
"қабылдау жүзеге"
msgid "Unknown release date"
msgstr "Белгісіз шығарылым күн-айы"
msgid ""
"Attempted to fetch information about all available new releases and "
"updates."
msgstr ""
"Жаңа шығарылым және жаңартулар туралы "
"ақпарат жинау сәтті аяқталды."
msgid ""
"Unable to fetch any information about available new releases and "
"updates."
msgstr ""
"Жаңа шығарылымдар мен жаңартулардың "
"қолжетімділігі туралы ақпарат алу "
"мүмкін емес."
msgid "Last checked: @time ago"
msgstr "Соңғы рет: @time бұрын тексерілді"
msgid "Last checked: never"
msgstr "Соңғы рет: еш тексерілмеді"
msgid "Includes: %includes"
msgstr "Ішіндегілер: %includes"
msgid "Disabled modules"
msgstr "Өшірілген модульдер"
msgid "Disabled themes"
msgstr "Өшірілген темалар"
msgid ""
"Select how frequently you want to automatically check for new releases "
"of your currently installed modules and themes."
msgstr ""
"Қазір орнатқан модуль және темалардың "
"жаңартуларын тексеру жиілігін "
"таңдаңыз."
msgid "E-mail notification threshold"
msgstr "E-mail хабарландыруына шектеу"
msgid ""
"You can choose to send e-mail only if a security update is available, "
"or to be notified about all newer versions. If there are updates "
"available of Drupal core or any of your installed modules and themes, "
"your site will always print a message on the <a "
"href=\"@status_report\">status report</a> page, and will also display "
"an error message on administration pages if there is a security "
"update."
msgstr ""
"E-mail хабарлындыруларын тек қана "
"қауіпсіздік жаңартілар немесе барлық "
"жаңартулар үшін таңдасаңыз болады. "
"Егер де Drupal ядросында немесе "
"кезкелген орнатылған модуль және "
"теманың жаңартуы бар болса, онда "
"вебсайтыңыз <a href=\"@status_report\">күй "
"есебі</a> парағында хабарланады, және "
"де қауіпсіздік жаңартуы бар болса "
"басқару парақтарында ескерту "
"көрсетеді."
msgid ""
"Here you can find information about available updates for your "
"installed modules and themes. Note that each module or theme is part "
"of a \"project\", which may or may not have the same name, and might "
"include multiple modules or themes within it."
msgstr ""
"Мұнда сіз орантақан модуль және "
"темалар үшін жаңартулар туралы "
"ақпарат таба аласыз. Есіңізде болсын, "
"әрбір модуль немесе тема бір "
"\"проекттің\" бөлігі және де атауы "
"бірдей немесе басқа, сонымен қоса "
"ішінде бірнеше модуль немесе тема "
"болуы мүмкін.  қосаNote that each module or theme is "
"part of a \"project\", which may or may not have the same name, and "
"might include multiple modules or themes within it."
msgid ""
"To extend the functionality or to change the look of your site, a "
"number of contributed <a href=\"@modules\">modules</a> and <a "
"href=\"@themes\">themes</a> are available."
msgstr ""
"Вебсайтыңыздың бет әлпетін "
"өзгерткіңіз немесе қосымша "
"функционал қосқыңыз келсе, онда сіз "
"үшін көптеген <a href=\"@modules\">модульдер</a> "
"және <a href=\"@themes\">темалар</a> бар."
msgid ""
"See the <a href=\"@available_updates\">available updates</a> page for "
"information on installed modules and themes with new versions "
"released."
msgstr ""
"Модуль және темалардын жаңартуларын "
"тексеріп орнату үшін <a "
"href=\"@available_updates\">қол жетімді "
"жанартулар</a> парағына өтіңіз."
msgid ""
"The <a href=\"@update-report\">report of available updates</a> will "
"alert you when new releases are available for download. You may "
"configure options for update checking frequency and notifications at "
"the <a href=\"@update-settings\">Update status module settings "
"page</a>."
msgstr ""
"<a href=\"@update-report\">Қолайлы жаңартулардың "
"есебі</a>  сізді қолайлы жаңартулардың "
"жығулары туралы хабардар етеді. <a "
"href=\"@update-settings\"> Жаңартулар статусы "
"модулін нұсқау беті</a> сізге "
"жаңартуларды тексерудің жиілігін "
"және хабарламаларын теңшелеуге "
"мүмкіндік береді."
msgid "Module and theme update status"
msgstr "Модуль және тема жаңарту статусы"
msgid ""
"No information is available about potential new releases for currently "
"installed modules and themes. To check for updates, you may need to <a "
"href=\"@run_cron\">run cron</a> or you can <a "
"href=\"@check_manually\">check manually</a>. Please note that checking "
"for available updates can take a long time, so please be patient."
msgstr ""
"Орнатылған модульдер және темалар "
"үшін жаңа жаңартулар туралы ақапарат "
"жоқ. Жаңартуларды тексеру үшін <a "
"href=\"@run_cron\">кронды қосыңыз</a> немесе <a "
"href=\"@check_manually\">қолмен тексере</a> аласыз. "
"Есіңізде болсын, жаңартуға тексеру "
"біраз уақыт алу мүмкін."
msgid ""
"There are security updates available for one or more of your modules "
"or themes. To ensure the security of your server, you should update "
"immediately!"
msgstr ""
"Сіздегі бір немесе бірнеше жобаның "
"немесе теманың қауіпсіздік жүйесінің "
"жаңартулары бар. Серверіңіздің "
"қауіпсіздігін қамтамасыз ету үшін тез "
"арада жаңартуларды қондырғаныңыз жөн"
msgid ""
"There are updates available for one or more of your modules or themes. "
"To ensure the proper functioning of your site, you should update as "
"soon as possible."
msgstr ""
"Сізде қонлырылған бір немесе бірнеше "
"жобаның немесе теманың жаңартулары "
"бар. Сайтыңыздың дұрыс жұмысын "
"қамтамасыз ету үшін тез арада "
"жағартуларды қондырғаныңыз жөн"
msgid ""
"Get a status report about available updates for your installed modules "
"and themes."
msgstr ""
"Қол жетімді жүйенін, модульдардын "
"және темалардын жанартулар туралы "
"есеп."
