# Latvian translation of myDropWizard (6.x-1.2)
# Copyright (c) 2024 by the Latvian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: myDropWizard (6.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-21 10:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Latvian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):((n!=0)?(1):2));\n"

msgid "Reset to defaults"
msgstr "Atjaunot noklusētās vērtības"
msgid "List"
msgstr "Saraksts"
msgid "error"
msgstr "kļūda"
msgid "Download"
msgstr "Lejuplādēt"
msgid "view"
msgstr "skatīt"
msgid "Release notes"
msgstr "Laidiena piezīmes"
msgid "Daily"
msgstr "Ik dienu"
msgid "Weekly"
msgstr "Reizi nedēļā"
msgid "Settings"
msgstr "Iestatījumi"
msgid "Modules"
msgstr "Moduļi"
msgid "Unknown"
msgstr "Nezināms"
msgid "Available updates"
msgstr "Pieejamie atjauninājumi"
msgid "Manual update check"
msgstr "Pārbaudīt atjauninājums manuāli"
msgid "Check manually"
msgstr "Pārbaudīt manuāli"
msgid "Up to date"
msgstr "Jaunākais iespējamais"
msgid "Update available"
msgstr "Pieejams atjauninājums"
msgid "Drupal core update status"
msgstr "Drupal kodola atjauninājuma statuss"
msgid "Out of date"
msgstr "Novecojis"
msgid "warning"
msgstr "brīdinājumi"
msgid "Conflict"
msgstr "Konflikts"
msgid "Themes"
msgstr "Tēmas"
msgid "ok"
msgstr "labi"
msgid "E-mail addresses to notify when updates are available"
msgstr ""
"E-pasta adrese uz kuru nosūtīt atgādinājumu, ka pieejami "
"atjauninājumi"
msgid ""
"Whenever your site checks for available updates and finds new "
"releases, it can notify a list of users via e-mail. Put each address "
"on a separate line. If blank, no e-mails will be sent."
msgstr ""
"Kad Jūsu vietne pārbauda pieejamos uzlabojumus un atrod jaunus "
"laidienus, tā var brīdināt lietotāju sarakstu pa e-pastu. "
"Ierakstiet katru adresi savā rindā. Ja atsāsiet tukšu, e-pastus "
"nesūtīs."
msgid "Check for updates"
msgstr "Pārbaudīt atjauninājumus"
msgid "All newer versions"
msgstr "Visas jaunās versijas"
msgid "Only security updates"
msgstr "Tikai drošības atjauninājumi"
msgid "%email is not a valid e-mail address."
msgstr "%email nav korekta e-pasta adrese."
msgid "%emails are not valid e-mail addresses."
msgstr "%emails nav korektas e-pasta adreses."
msgid "No update data available"
msgstr "Nav pieejami atjauninājumu dati"
msgid "Not secure!"
msgstr "Nedrošs!"
msgid "Revoked!"
msgstr "Atsaukts!"
msgid "Unsupported release"
msgstr "Neatbalstīta versija"
msgid "Can not determine status"
msgstr "Nevar noteikt statusu"
msgid "(version @version available)"
msgstr "(pieejama @version versija)"
msgid "See the available updates page for more information:"
msgstr "Plašāku informāciju skatiet pieejamo atjauninājumu lapā:"
msgid ""
"There is a security update available for your version of Drupal. To "
"ensure the security of your server, you should update immediately!"
msgstr ""
"Jūsu Drupal versijai ir pieejams drošības atjauninājums. Lai "
"nodrošinātu sava servera drošību, jums nekavējoties ir jāveic "
"atjaunināšana!"
msgid ""
"Your version of Drupal has been revoked and is no longer available for "
"download. Upgrading is strongly recommended!"
msgstr ""
"Jūsu Drupal versija ir atsaukta un vairs nav pieejama lejupielādei. "
"Jaunināšana ir ļoti ieteicama!"
msgid ""
"Your version of Drupal is no longer supported. Upgrading is strongly "
"recommended!"
msgstr ""
"Jūsu Drupal versija vairs netiek atbalstīta. Jaunināšana ir ļoti "
"ieteicama!"
msgid ""
"There are updates available for your version of Drupal. To ensure the "
"proper functioning of your site, you should update as soon as "
"possible."
msgstr ""
"Jūsu Drupal versijai ir pieejami atjauninājumi. Lai nodrošinātu "
"pareizu vietnes darbību, jums pēc iespējas ātrāk jāatjaunina."
msgid ""
"See the <a href=\"@available_updates\">available updates</a> page for "
"more information."
msgstr ""
"Plašākai informācijai apskatiet <a "
"href=\"@available_updates\">pieejamo atjauninājumu</a> lapu."
msgid "Project not secure"
msgstr "Projekts nav drošs"
msgid ""
"This project has been labeled insecure by the Drupal security team, "
"and is no longer available for download. Immediately disabling "
"everything included by this project is strongly recommended!"
msgstr ""
"Drupal drošības komanda ir atzīmējusi šo projektu kā nedrošu, "
"un tas vairs nav pieejams lejupielādei. Ir ļoti ieteicams "
"nekavējoties atspējot visu, kas ietverts šajā projektā!"
msgid "Project revoked"
msgstr "Projekts atsaukts"
msgid ""
"This project has been revoked, and is no longer available for "
"download. Disabling everything included by this project is strongly "
"recommended!"
msgstr ""
"Šis projekts ir atsaukts un vairs nav pieejams lejupielādei. Ir "
"ļoti ieteicams atspējot visu, kas ietverts šajā projektā!"
msgid "Project not supported"
msgstr "Projekts netiek atbalstīts"
msgid "No available releases found"
msgstr "Nav atrastas jaunākas versijas"
msgid "Release revoked"
msgstr "Izlaidums atsaukts"
msgid ""
"Your currently installed release has been revoked, and is no longer "
"available for download. Disabling everything included in this release "
"or upgrading is strongly recommended!"
msgstr ""
"Jūsu pašlaik instalētais laidiens ir atsaukts un vairs nav pieejams "
"lejupielādei. Ir ļoti ieteicams atspējot visu, kas iekļauts šajā "
"laidienā, vai veikt jaunināšanu!"
msgid "Release not supported"
msgstr "Laidiens netiek atbalstīts"
msgid ""
"Your currently installed release is now unsupported, and is no longer "
"available for download. Disabling everything included in this release "
"or upgrading is strongly recommended!"
msgstr ""
"Jūsu pašlaik instalētais laidiens tagad netiek atbalstīts, un tas "
"vairs nav pieejams lejupielādei. Ir ļoti ieteicams atspējot visu, "
"kas iekļauts šajā laidienā, vai veikt jaunināšanu!"
msgid "Invalid info"
msgstr "Nederīga informācija"
msgid "Security update required!"
msgstr "Nepieciešams drošības atjauninājums!"
msgid "Not supported!"
msgstr "Netiek atbalstīts!"
msgid "Recommended version:"
msgstr "Ieteicamā versija:"
msgid "Security update:"
msgstr "Drošības atjauninājums:"
msgid "Latest version:"
msgstr "Jaunākā versija:"
msgid "Development version:"
msgstr "Izstrādes versija:"
msgid "Also available:"
msgstr "Pieejams arī:"
msgid "Depends on: !dependencies"
msgstr "Atkarīgs no: !dependencies"
msgid "Required by: !required"
msgstr "Pieprasa: !required"
msgid "Drupal core"
msgstr "Drupal kodols"
msgid "Update notifications"
msgstr "Atjaunināšanas atgādinājumi"
msgid "Last checked: @time ago"
msgstr "Pēdējā pārbaude: pirms @time"
msgid "Last checked: never"
msgstr "Pēdējā pārbaude: nekad"
msgid "Includes: %includes"
msgstr "Iekļauj: %includes"
msgid "Disabled modules"
msgstr "Atspējotie moduļi"
msgid "Disabled themes"
msgstr "Atspējotās tēmas"
msgid ""
"Select how frequently you want to automatically check for new releases "
"of your currently installed modules and themes."
msgstr ""
"Izvēlieties, cik bieži automātiski pārbaudīt jaunus laidienus "
"pašreiz uzstādītajiem moduļiem un tēmām."
msgid "E-mail notification threshold"
msgstr "E-pasta paziņojumu slieksnis"
msgid ""
"Here you can find information about available updates for your "
"installed modules and themes. Note that each module or theme is part "
"of a \"project\", which may or may not have the same name, and might "
"include multiple modules or themes within it."
msgstr ""
"Šeit varat atrast informāciju par pieejamajiem atjauninājumiem "
"instalētajiem moduļiem un tēmām. Ņemiet vērā, ka katrs modulis "
"vai tēma ir daļa no \"projekta\", kam var būt vai var nebūt "
"vienāds nosaukums un tajā var būt ietverti vairāki moduļi vai "
"tēmas."
msgid "Module and theme update status"
msgstr "Moduļu un tēmu atjauninājumu satuss"
msgid ""
"There are security updates available for one or more of your modules "
"or themes. To ensure the security of your server, you should update "
"immediately!"
msgstr ""
"Ir pieejami drošības atjauninājumi vienam vai vairākiem jūsu "
"moduļiem vai tēmām. Lai nodrošinātu sava servera drošību, jums "
"nekavējoties tie jāatjaunina!"
msgid ""
"There are updates available for one or more of your modules or themes. "
"To ensure the proper functioning of your site, you should update as "
"soon as possible."
msgstr ""
"Ir pieejami atjauninājumi vienam vai vairākiem jūsu moduļiem vai "
"tēmām. Lai nodrošinātu pareizu vietnes darbību, jums pēc "
"iespējas ātrāk tie jāatjaunina."
msgid ""
"Get a status report about available updates for your installed modules "
"and themes."
msgstr ""
"Saņemiet statusa pārskatu par pieejamajiem atjauninājumiem "
"instalētajiem moduļiem un tēmām."
