# Arabic translation of myDropWizard (6.x-1.2)
# Copyright (c) 2026 by the Arabic translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: myDropWizard (6.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-27 03:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Arabic\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=((n==1)?(0):((n==0)?(1):((n==2)?(2):((((n%100)>=3)&&((n%100)<=10))?(3):((((n%100)>=11)&&((n%100)<=99))?(4):5)))));\n"

msgid "Reset to defaults"
msgstr "إعادة إلى الإعدادات الافتراضية"
msgid "List"
msgstr "قائمة"
msgid "error"
msgstr "خطأ"
msgid "Download"
msgstr "تحميل"
msgid "view"
msgstr "عرض"
msgid "Release notes"
msgstr "ملاحظات النسخة"
msgid "Daily"
msgstr "يوميًا"
msgid "Weekly"
msgstr "أسبوعيًا"
msgid "Settings"
msgstr "الإعدادات"
msgid "Modules"
msgstr "الوحدات"
msgid "Unknown"
msgstr "غير معروف"
msgid "Available updates"
msgstr "التحديثات المتوفرة"
msgid "Manual update check"
msgstr "تحقق يدوي من التحديثات"
msgid "Check manually"
msgstr "التحقق يدويًا"
msgid "Up to date"
msgstr "مُحدَّث"
msgid "Update available"
msgstr "يوجد تحديث متوفر"
msgid "Drupal core update status"
msgstr "حالة تحديث نواة دروبال"
msgid "Out of date"
msgstr "غير محدث"
msgid "warning"
msgstr "تحذير"
msgid "Themes"
msgstr "الحلل"
msgid "ok"
msgstr "حسنا"
msgid "E-mail addresses to notify when updates are available"
msgstr ""
"عنوان بريد إلكتروني لإخطاره عند وجود "
"تحديثات"
msgid ""
"Whenever your site checks for available updates and finds new "
"releases, it can notify a list of users via e-mail. Put each address "
"on a separate line. If blank, no e-mails will be sent."
msgstr ""
"كلما التمس موقعك التحديثات ووجد "
"إصدارات جديدة، يستطيع أن يخطر قائمة من "
"المستخدمين بالبريد. ضع العناوين "
"منفصلة كل في سطر. إذا ترك فارغا فلن "
"تُرسل أي رسائل."
msgid "Check for updates"
msgstr "التمس التحديثات"
msgid "All newer versions"
msgstr "كل الإصدارات الجديدة"
msgid "Only security updates"
msgstr "التحديثات الأمنية فقط"
msgid "%email is not a valid e-mail address."
msgstr "ليس %email عنوان بريد إلكتروني سليم."
msgid "%emails are not valid e-mail addresses."
msgstr "ليست %emails عناوين بريد إلكترونية سليمة."
msgid "No update data available"
msgstr "لا توجد تحديثات"
msgid "Not secure!"
msgstr "ليس آمنا!"
msgid "Revoked!"
msgstr "منقوض!"
msgid "Unsupported release"
msgstr "نسخة غير مدعومة"
msgid "Can not determine status"
msgstr "تعذّر تحديد الحالة"
msgid "(version @version available)"
msgstr "(تتوفر النسخة @version)"
msgid "See the available updates page for more information:"
msgstr ""
"راجع صفحة التحديثات المتوفرة لمزيد من "
"المعلومات:"
msgid "New release(s) available for !site_name"
msgstr "توجد تحديثات لموقع !site_name"
msgid ""
"There is a security update available for your version of Drupal. To "
"ensure the security of your server, you should update immediately!"
msgstr ""
"يوجد تحديث أمني لنسخة دروبال المركبة. "
"لضمان أمان موقعك يتعين عليك التحديث "
"حالًا!"
msgid ""
"Your version of Drupal has been revoked and is no longer available for "
"download. Upgrading is strongly recommended!"
msgstr ""
"لقد سُحبت نسخة دروبال المركبة لديك ولم "
"تعد متاحة للتنزيل. يُنصح بالترقية "
"بشدة!"
msgid ""
"The installed version of at least one of your modules or themes has "
"been revoked and is no longer available for download. Upgrading or "
"disabling is strongly recommended!"
msgstr ""
"لقد سُحبت النسخة المركبة من واحد أو "
"أكثر من الوحدات أو السمات ولم تعد "
"متاحة للتنزيل. يُنصح بشدة بترقيتها أو "
"تعطيلها."
msgid ""
"Your version of Drupal is no longer supported. Upgrading is strongly "
"recommended!"
msgstr ""
"لم تعد النسخة المركبة من دروبال "
"مدعومة. يُنصح بالترقية بشدة!"
msgid ""
"The installed version of at least one of your modules or themes is no "
"longer supported. Upgrading or disabling is strongly recommended! "
"Please see the project homepage for more details."
msgstr ""
"لم تعد النسخة المركبة من واحد أو أكثر "
"من الوحدات أو السمات مدعومة. يُنصح "
"بشدة بترقيتها أو تعطيلها. من فضلك راجع "
"موقع المشروع لمزيد من التفاصيل."
msgid ""
"There are updates available for your version of Drupal. To ensure the "
"proper functioning of your site, you should update as soon as "
"possible."
msgstr ""
"توجد تحديثات للنسخة المركبة من دروبال. "
"لتضمن بقاء موقعك عاملا كما ينبغي علك "
"الترقية بأسرع وقت."
msgid ""
"There was a problem determining the status of available updates for "
"your version of Drupal."
msgstr ""
"حدثت مشكلة أثناء تحديد حالة تحديث وحدة "
"دروبال المركبة."
msgid ""
"There was a problem determining the status of available updates for "
"one or more of your modules or themes."
msgstr ""
"حدثت مشكلة أثناء تحديد حالة تحديث واحد "
"أو أكثر من الوحدات أو السمات المركبة."
msgid ""
"See the <a href=\"@available_updates\">available updates</a> page for "
"more information."
msgstr ""
"راجع صفحة <a href=\"@available_updates\">التحديثات "
"المتوفرة</a> لمزيد من المعلومات."
msgid "Project not secure"
msgstr "المشروع غير آمن"
msgid ""
"This project has been labeled insecure by the Drupal security team, "
"and is no longer available for download. Immediately disabling "
"everything included by this project is strongly recommended!"
msgstr ""
"هذا المشروع غير آمن طبقا لفريق أمن "
"دروبال، ولم يُعد متاحا للتنزيل. يُنصح "
"بشدة تعطيل كل شيء مدرج في هذا المشروع "
"حالا."
msgid "Project revoked"
msgstr "المشروع مسحوب"
msgid ""
"This project has been revoked, and is no longer available for "
"download. Disabling everything included by this project is strongly "
"recommended!"
msgstr ""
"لقد سُحب هذا المشروع ولم يُعد متاحا "
"للتنزيل. يُنصح بشدة تعطيل كل شيء مدرج "
"في هذا المشروع حالا."
msgid "Project not supported"
msgstr "المشروع غير مدعوم"
msgid "No available releases found"
msgstr "لا تتوفر أي إصدارات"
msgid "Release revoked"
msgstr "سُحبت النسخة"
msgid ""
"Your currently installed release has been revoked, and is no longer "
"available for download. Disabling everything included in this release "
"or upgrading is strongly recommended!"
msgstr ""
"لقد سُحبت النسخة المركبة حاليا ولم تعد "
"متاحة للتنزيل. يُنصح بشدة تعطيل كل شيء "
"مدرج في هذه النسخة أو الترقية."
msgid "Release not supported"
msgstr "النسخة غير مدعومة"
msgid ""
"Your currently installed release is now unsupported, and is no longer "
"available for download. Disabling everything included in this release "
"or upgrading is strongly recommended!"
msgstr ""
"النسخة المركبة حاليا غير مدعومة الآن، "
"ولم تعد متاحة للتنزيل. يُنصح بشدة "
"تعطيل كل شيء مدرج في هذه النسخة أو "
"الترقية."
msgid "Invalid info"
msgstr "معلومات غير سليمة"
msgid "Security update required!"
msgstr "تحديث أمني ضروري!"
msgid "Not supported!"
msgstr "غير مدعوم!"
msgid "Recommended version:"
msgstr "النسخة المزكاة:"
msgid "Security update:"
msgstr "تحديث أمني:"
msgid "Latest version:"
msgstr "آخر نسخة:"
msgid "Development version:"
msgstr "النسخة التطويرية:"
msgid "Also available:"
msgstr "يتوفر أيضا:"
msgid "Depends on: !dependencies"
msgstr "يعتمد على: !dependencies"
msgid "Required by: !required"
msgstr "تتطلبه: !required"
msgid "Drupal core"
msgstr "نواة دروبال"
msgid "Update notifications"
msgstr "إخطارات التحديثات"
msgid "Failed to fetch available update data"
msgstr "فشل جلب بيانات التحديث"
msgid "Unknown release date"
msgstr "تاريخ إصدار مجهول"
msgid ""
"Attempted to fetch information about all available new releases and "
"updates."
msgstr ""
"حاوَلَ جلب معلومات عن كل الإصدارات "
"والتحديثات الجديدة المتوفرة."
msgid ""
"Unable to fetch any information about available new releases and "
"updates."
msgstr ""
"تعذّر جلب معلومات عن الإصدارات "
"والتحديثات الجديدة المتوفرة."
msgid "Last checked: @time ago"
msgstr "آخر تحقق : منذ @time"
msgid "Last checked: never"
msgstr "آخر تحقق: لم يتم التحقق بعد"
msgid "Includes: %includes"
msgstr "تشمل: %includes"
msgid "Disabled modules"
msgstr "وحدات مُعَطَّلة"
msgid "Disabled themes"
msgstr "سمات مُعَطَّلة"
msgid ""
"Select how frequently you want to automatically check for new releases "
"of your currently installed modules and themes."
msgstr ""
"تحديد الوتيرة التي تريد لمراقبة "
"الإصدارات الجديدة لوحداتك وحللك "
"المثبتة حاليا."
msgid "E-mail notification threshold"
msgstr "عتبة الإخطار بالبريد"
msgid ""
"You can choose to send e-mail only if a security update is available, "
"or to be notified about all newer versions. If there are updates "
"available of Drupal core or any of your installed modules and themes, "
"your site will always print a message on the <a "
"href=\"@status_report\">status report</a> page, and will also display "
"an error message on administration pages if there is a security "
"update."
msgstr ""
"يمكنك أن تختار إخطارك بالتحديثات "
"الأمنية فقط أو إخطارك بكل الإصدارات "
"الجديدة. عند توفر تحديثات جديدة لقلب "
"دروبال أو أي من الوحدات والسمات "
"المركبة، فسيعرض موقعك دائما رسالة في "
"صفحة <a href=\"@status_report\">تقرير الحالة</a>، "
"وسيعرض أيضا رسالة خطأ في صفحات الإدارة "
"عند توفر تحديثات أمنية."
msgid ""
"Here you can find information about available updates for your "
"installed modules and themes. Note that each module or theme is part "
"of a \"project\", which may or may not have the same name, and might "
"include multiple modules or themes within it."
msgstr ""
"تجد هنا معلومات عن التحديثات المتوفرة "
"للوحدات والسمات المركبة. لاحظ أن كل "
"وحدة أو سمة جزء من \"مشروع\" والذي قد "
"يحمل نفس الاسم أو لا، وقد يشتمل على "
"أكثر من وحدة أو سمة."
msgid ""
"To extend the functionality or to change the look of your site, a "
"number of contributed <a href=\"@modules\">modules</a> and <a "
"href=\"@themes\">themes</a> are available."
msgstr ""
"لتمديد وظائف موقعك أو تغيير مظهره، "
"يتوفر عدد من <a href=\"@modules\">الوحدات</a> و <a "
"href=\"@themes\">السمات</a> الإضافية."
msgid ""
"See the <a href=\"@available_updates\">available updates</a> page for "
"information on installed modules and themes with new versions "
"released."
msgstr ""
"راجع صفحة <a href=\"@available_updates\">التحديثات "
"المتوفرة</a> لتعرف الوحدات والسمات "
"المركبة التي يتوفر منها إصدارات جديدة."
msgid ""
"The <a href=\"@update-report\">report of available updates</a> will "
"alert you when new releases are available for download. You may "
"configure options for update checking frequency and notifications at "
"the <a href=\"@update-settings\">Update status module settings "
"page</a>."
msgstr ""
"<a href=\"@update-report\">تقرير التحديثات "
"المتوفرة</a> سينبهك عند توفر إصدارات "
"جديدة للتنزيل. يمكن ضبط معدل التماس "
"التحديثات في <a href=\"@update-settings\">صفحة "
"إعدادات وحدة حالة التحديثات</a>."
msgid "Module and theme update status"
msgstr "حالة تحديث الوحدات الحلل"
msgid ""
"No information is available about potential new releases for currently "
"installed modules and themes. To check for updates, you may need to <a "
"href=\"@run_cron\">run cron</a> or you can <a "
"href=\"@check_manually\">check manually</a>. Please note that checking "
"for available updates can take a long time, so please be patient."
msgstr ""
"لا تتوفر أي معلومات عن الإصدارات "
"الجديدة المحتملة من الوحدات والسمات "
"المركبة. لالتماس التحديثات تحتاج إلى <a "
"href=\"@run_cron\">تشغيل دورية</a> أو <a "
"href=\"@check_manually\">التماسها يدويا</a>. لاحظ "
"أن التماس التحديثات قد يأخذ وقتا، لذا "
"تحلى ببعض الصبر."
msgid ""
"There are security updates available for one or more of your modules "
"or themes. To ensure the security of your server, you should update "
"immediately!"
msgstr ""
"تتوفر تحديثات أمنيّة لوحدة أو أكثر من "
"الوحدات أو السمات. لضمان أمان الخادم، "
"يُنصح بإجراء التحديث فورًا!"
msgid ""
"There are updates available for one or more of your modules or themes. "
"To ensure the proper functioning of your site, you should update as "
"soon as possible."
msgstr ""
"توجد تحديثات لواحد أو أكثر من الوحدات "
"أو السمات المركبة. لتضمن بقاء موقعك "
"عاملا كما ينبغي علك الترقية بأسرع وقت."
msgid ""
"Get a status report about available updates for your installed modules "
"and themes."
msgstr ""
"الحصول على تقرير عن حالة التحديثات "
"المتوفرة لوحداتك وحللك المثبتة."
