# Croatian translation of myDropWizard (6.x-1.1)
# Copyright (c) 2016 by the Croatian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: myDropWizard (6.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-07 02:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Croatian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Reset to defaults"
msgstr "Povrat na zadane postavke"
msgid "List"
msgstr "Popis"
msgid "error"
msgstr "greška"
msgid "Support"
msgstr "Podrška"
msgid "Download"
msgstr "Preuzimanje"
msgid "view"
msgstr "prikaz"
msgid "Release notes"
msgstr "Napomene za inačicu"
msgid "Daily"
msgstr "Dnevno"
msgid "Weekly"
msgstr "Tjedno"
msgid "Settings"
msgstr "Postavke"
msgid "Modules"
msgstr "Moduli"
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
msgid "Available updates"
msgstr "Dostupne nadogradnje"
msgid "Manual update check"
msgstr "Ručna provjera nadogradnji"
msgid "Check manually"
msgstr "Provjeri ručno"
msgid "Up to date"
msgstr "Svježe"
msgid "Update available"
msgstr "Dostupne su nadogradnje"
msgid "Drupal core update status"
msgstr "Status Drupal jezgre"
msgid "Out of date"
msgstr "Zastarjelo"
msgid "warning"
msgstr "upozorenje"
msgid "Themes"
msgstr "Predlošci"
msgid "ok"
msgstr "ok"
msgid "E-mail addresses to notify when updates are available"
msgstr "Adresa e-pošte za primanje obavijesti o dostupnim nadogradnjama"
msgid ""
"Whenever your site checks for available updates and finds new "
"releases, it can notify a list of users via e-mail. Put each address "
"on a separate line. If blank, no e-mails will be sent."
msgstr ""
"Kad god vaš sustav vrši provjeru dostupnih nadogradnji i nađe ih, u "
"mogućnosti je obavijestiti korisnike putem e-pošte. Upišite svaku "
"adresu e-pošte u novi red. Ako ostavite praznim, obavijesti neće "
"biti slane."
msgid "Check for updates"
msgstr "Provjeri nadogradnje"
msgid "All newer versions"
msgstr "Sve novije inačice"
msgid "Only security updates"
msgstr "Samo sigurnosne nadogradnje"
msgid "%email is not a valid e-mail address."
msgstr "%email nije valjana adresa e-pošte."
msgid "%emails are not valid e-mail addresses."
msgstr "%emails nisu valjane adrese e-pošte."
msgid "No update data available"
msgstr "Nema podataka o nadogradnjama"
msgid "Not secure!"
msgstr "Nije sigurno!"
msgid "Revoked!"
msgstr "Povučeno!"
msgid "Unsupported release"
msgstr "Nepodržana inačica"
msgid "Can not determine status"
msgstr "Nije moguće utvrditi status"
msgid "(version @version available)"
msgstr "(inačica @version je dostupna)"
msgid "See the available updates page for more information:"
msgstr "Za više informacija pogledaj stranicu nadogradnji:"
msgid "New release(s) available for !site_name"
msgstr "Nove nadogradnje dostupne za !site_name"
msgid ""
"There is a security update available for your version of Drupal. To "
"ensure the security of your server, you should update immediately!"
msgstr ""
"Postoje sigurnosne nadogradnje za vašu inačicu Drupal-a. Kako bi "
"osigurali sigurnost vašeg poslužitelja, trebali bi odmah osvježiti "
"sustav!"
msgid ""
"Your version of Drupal has been revoked and is no longer available for "
"download. Upgrading is strongly recommended!"
msgstr ""
"Vaša inačica Drupal-a je povučena i nije više dostupna za "
"preuzimanje. Nadogradnja ili isključivanje je strogo preporučeno!"
msgid ""
"The installed version of at least one of your modules or themes has "
"been revoked and is no longer available for download. Upgrading or "
"disabling is strongly recommended!"
msgstr ""
"Instalirana inačica za najmanje jedan od vaših modula ili "
"predložaka je povučena i nije više dostupna za preuzimanje. "
"Nadogradnja ili isključivanje je strogo preporučeno!"
msgid ""
"Your version of Drupal is no longer supported. Upgrading is strongly "
"recommended!"
msgstr ""
"Vaša inačica Drupal-a nije više podržana. Nadogradnja je strogo "
"preporučena!"
msgid ""
"The installed version of at least one of your modules or themes is no "
"longer supported. Upgrading or disabling is strongly recommended! "
"Please see the project homepage for more details."
msgstr ""
"Instalirana verzija za najmanje jedan od vaših modula nema više "
"podršku. Nadogradnja ili isključivanje je strogo preporučeno! "
"Pogledajte glavnu stranu projekta za više detalja."
msgid ""
"There are updates available for your version of Drupal. To ensure the "
"proper functioning of your site, you should update as soon as "
"possible."
msgstr ""
"Postoje nadogradnje za vašu inačicu Drupala. Instalirajte nove "
"inačice što prije, kako biste osigurali uredan rad vaše lokacije."
msgid ""
"There was a problem determining the status of available updates for "
"your version of Drupal."
msgstr ""
"Problem u procesu provjere statusa rasploživosti novih ažuriranja "
"vaše verzije Drupala."
msgid ""
"There was a problem determining the status of available updates for "
"one or more of your modules or themes."
msgstr ""
"Problem u procesu provjere statusa rasploživosti novih ažuriranja "
"modula i tema."
msgid ""
"See the <a href=\"@available_updates\">available updates</a> page for "
"more information."
msgstr ""
"Za više informacija pogledajte stranicu <a "
"href=\"@available_updates\">dostupnih nadogradnji</a>."
msgid "Project not secure"
msgstr "Projekt nije siguran"
msgid ""
"This project has been labeled insecure by the Drupal security team, "
"and is no longer available for download. Immediately disabling "
"everything included by this project is strongly recommended!"
msgstr ""
"Ovaj projekt je označen kao nesiguran od strane sigurnosnog tima "
"Drupala i nije ga više moguće preuzeti. Preporučljivo je odmah "
"isključiti sve module unutar ovog projekta."
msgid "Project revoked"
msgstr "Projekt je povučen"
msgid ""
"This project has been revoked, and is no longer available for "
"download. Disabling everything included by this project is strongly "
"recommended!"
msgstr ""
"Ovaj projekt je povučen i više nije na raspolaganju za preuzimanje. "
"Toplo preporučamo isključenje i deinstalaciju svega vezanog uz ovaj "
"projekat!"
msgid "Project not supported"
msgstr "Projekat nije podržan"
msgid "No available releases found"
msgstr "Nema dostupnih izdanja"
msgid "Release revoked"
msgstr "Inačica je povučena"
msgid ""
"Your currently installed release has been revoked, and is no longer "
"available for download. Disabling everything included in this release "
"or upgrading is strongly recommended!"
msgstr ""
"Vaša trenuto instalirana inačica je povučena, i nije više na "
"raspolaganju za preuzimanje. Isključivanje i deinstalacija svega što "
"je sadržano u ovoj inačici ili njezina nadogradnja se toplo "
"preporučuje!"
msgid "Release not supported"
msgstr "Nepodržano izdanje"
msgid ""
"Your currently installed release is now unsupported, and is no longer "
"available for download. Disabling everything included in this release "
"or upgrading is strongly recommended!"
msgstr ""
"Vaša trenutno instalirana inačica više nije nije podržana, i nije "
"više na raspolaganju za preuzimanje. Preporuča se nadogradnja ili "
"Isključenje i deinstalacija svega što je sadržano u ovoj inačici!"
msgid "Invalid info"
msgstr "Pogrešne informacije"
msgid "Security update required!"
msgstr "Nužna sigurnosna nadogradnja!"
msgid "Not supported!"
msgstr "Nije podržano!"
msgid "Recommended version:"
msgstr "Preporučena inačica:"
msgid "Security update:"
msgstr "Sigurnosna nadogradnja:"
msgid "Latest version:"
msgstr "Posljednja inačica:"
msgid "Development version:"
msgstr "Inačica u razvoju:"
msgid "Also available:"
msgstr "Također dostupno:"
msgid "Depends on: !dependencies"
msgstr "Ovisi o: !dependencies"
msgid "Required by: !required"
msgstr "Nužno za: !required"
msgid "Drupal core"
msgstr "Drupal jezgra"
msgid "Update notifications"
msgstr "Obavijesti o nadogradnjama"
msgid "Failed to fetch available update data"
msgstr "Neuspješno dohvaćanje podataka o raspoloživim nadogradnjama"
msgid "Unknown release date"
msgstr "Nepoznat datum izdanja"
msgid ""
"Attempted to fetch information about all available new releases and "
"updates."
msgstr ""
"Dohvaćane su informacije o svim raspoloživim nadogradnjama i novim "
"verzijama."
msgid ""
"Unable to fetch any information about available new releases and "
"updates."
msgstr ""
"Onemogućeno preuzimanje bilo koje informacije o novim verzijama i "
"ažuriranjima."
msgid "Last checked: @time ago"
msgstr "Zadnja provjera: prije @time"
msgid "Last checked: never"
msgstr "Zadnja provjera: nikad"
msgid "Includes: %includes"
msgstr "Uključuje: %includes"
msgid "Disabled modules"
msgstr "Onemogućeni moduli"
msgid "Disabled themes"
msgstr "Onemogućene teme"
msgid ""
"Select how frequently you want to automatically check for new releases "
"of your currently installed modules and themes."
msgstr ""
"Odaberite učestalost automatske provjere novih izdanja trenutno "
"instaliranih modula i predložaka."
msgid "E-mail notification threshold"
msgstr "Ograničenja obavijesti e-pošte"
msgid ""
"You can choose to send e-mail only if a security update is available, "
"or to be notified about all newer versions. If there are updates "
"available of Drupal core or any of your installed modules and themes, "
"your site will always print a message on the <a "
"href=\"@status_report\">status report</a> page, and will also display "
"an error message on administration pages if there is a security "
"update."
msgstr ""
"Možete izabrati slanje poruke samo ako su dostupne sigurnosne "
"nadogradnje , ili slanje obaviješti o svim novijim inačicama. Ako "
"postoje nadogradnje dostupne za Drupal jezgru ili bilo koji od vaših "
"instaliranih modula i predložaka, vaša lokacija uvijek će ispisati "
"poruku na <a href=\"@status_report\">izvješću stanja</a>, a također "
"će prikazati poruku o pogrešci na administracijskim stranicama "
"ukoliko su dostupna nova sigurnosne nadogradnje."
msgid ""
"Here you can find information about available updates for your "
"installed modules and themes. Note that each module or theme is part "
"of a \"project\", which may or may not have the same name, and might "
"include multiple modules or themes within it."
msgstr ""
"Ovdje možete pronaći informacije o dostupnim nadogradnjama za vaše "
"instalirane module i predloške. Imajte na umu kako je svaki modul ili "
"predložak dio \"projekta\" koji može ali ne mora imati isto ime i "
"može sadržavati višestruke module ili predloške."
msgid ""
"To extend the functionality or to change the look of your site, a "
"number of contributed <a href=\"@modules\">modules</a> and <a "
"href=\"@themes\">themes</a> are available."
msgstr ""
"Kako bi proširili funkcionalnost ili promijenili izgled vašeg sitea, "
"dostupni su brojni <a href=\"@modules\">moduli</a> i <a "
"href=\"@themes\">theme</a>."
msgid ""
"See the <a href=\"@available_updates\">available updates</a> page for "
"information on installed modules and themes with new versions "
"released."
msgstr ""
"Pogledajte link <a href=\"@available_updates\">raspoloživost novih "
"verzija</a> da biste saznali nove informacije o instaliranim modulima "
"i temama, te uporedili instalirane verzije sa najnovijim."
msgid ""
"The <a href=\"@update-report\">report of available updates</a> will "
"alert you when new releases are available for download. You may "
"configure options for update checking frequency and notifications at "
"the <a href=\"@update-settings\">Update status module settings "
"page</a>."
msgstr ""
"<a href=\"@update-report\">Izvešće o raspoloživosti novih "
"verzija</a> će vas obavjestiti kada nove verzije budu raspložive za "
"preuzimanje. Frekvenciju provjere i obavještavanja o novim verzijama "
"možete postaviti na <a href=\"@update-settings\">stranici sa "
"postavkama modula za ažuriranje</a>."
msgid "Module and theme update status"
msgstr "Stanje modula i predložaka"
msgid ""
"No information is available about potential new releases for currently "
"installed modules and themes. To check for updates, you may need to <a "
"href=\"@run_cron\">run cron</a> or you can <a "
"href=\"@check_manually\">check manually</a>. Please note that checking "
"for available updates can take a long time, so please be patient."
msgstr ""
"Nema informacija o potencijalnim nadogradnjama za trenutno instalirane "
"module i teme. Kako bi provjerili postoje li nadogradnje možete <a "
"href=\"@run_cron\">pokrenuti cron</a> ili <a "
"href=\"@check_manually\">provjeriti ručno</a>. Provjera može trajati "
"neko vrijeme, stoga budite strpljivi."
msgid ""
"There are security updates available for one or more of your modules "
"or themes. To ensure the security of your server, you should update "
"immediately!"
msgstr ""
"Postoje sigurnosne nadogradnje za jedan ili više modula ili "
"predložaka. Kako bi osigurali sigurnost vašeg poslužitelja, trebali "
"bi odmah nadograditi sustav!"
msgid ""
"There are updates available for one or more of your modules or themes. "
"To ensure the proper functioning of your site, you should update as "
"soon as possible."
msgstr ""
"Postoje nadogradnje za jedan ili više vaših modula ili predložaka. "
"Trebali bi osvježiti sustav, čim je prije moguće, kako bi osigurali "
"uredan rad stranice."
msgid ""
"Get a status report about available updates for your installed modules "
"and themes."
msgstr ""
"Preuzmite izvješća o dostupnim nadogradnjama za instalirane module i "
"predloške."
