# Polish translation of Community Accounting (6.x-2.5)
# Copyright (c) 2025 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Community Accounting (6.x-2.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-25 12:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Next"
msgstr "Dalej"
msgid "Submit"
msgstr "Zachowaj"
msgid "Payer"
msgstr "Płatnik"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Currency"
msgstr "Waluta"
msgid "Quantity"
msgstr "Ilość"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Multiple"
msgstr "Wielokrotny"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
msgid "edit"
msgstr "edytuj"
msgid "Back"
msgstr "Wstecz"
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Słowniki"
msgid "mail"
msgstr "e-mail"
msgid "Statistics"
msgstr "Statystyki"
msgid "n/a"
msgstr "n.d."
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"
msgid "Year"
msgstr "Rok"
msgid "Never"
msgstr "Nigdy"
msgid "Range"
msgstr "Zasięg"
msgid "Volume"
msgstr "Głośność"
msgid "Month"
msgstr "Miesiąc"
msgid "Income"
msgstr "Dochód"
msgid "Amount"
msgstr "Ilość"
msgid "State"
msgstr "Stan"
msgid "Week"
msgstr "Tydzień"
msgid "Day"
msgstr "Dzień"
msgid "Now"
msgstr "Teraz"
msgid "Appearance"
msgstr "Wygląd"
msgid "Sign"
msgstr "Oznacz"
msgid "Destination"
msgstr "Cel"
msgid "Pending"
msgstr "Oczekujące"
msgid "Pay"
msgstr "Zapłać"
msgid "Change"
msgstr "Zmień"
msgid "Units"
msgstr "Jednostki"
msgid "Max"
msgstr "Maksimum"
msgid "Please choose..."
msgstr "Proszę wybrać..."
msgid "Balance"
msgstr "Bilans"
msgid "Interval"
msgstr "Interwał"
msgid "Finished"
msgstr "Ukończono"
msgid "Dear !username,"
msgstr "Drogi !username,"
msgid "pending"
msgstr "oczekiwanie"
msgid "Currencies"
msgstr "Waluty"
msgid "Currency ID"
msgstr "Identyfikator waluty"
msgid "Symbol"
msgstr "Symbol"
msgid "Min"
msgstr "Minimum"
msgid "Provide a simple link to edit the comment."
msgstr "Dostarcza prosty odnośnik do edycji komentarzy"
msgid "Is the logged in user"
msgstr "Zalogowany użytkownik"
msgid ""
"Unable to send e-mail. Please contact the site administrator if the "
"problem persists."
msgstr ""
"Wysłanie wiadomości e-mail jest niemożliwe. Jeśli problem "
"występuje stale, proszę skontaktować się z administratorem "
"witryny."
msgid "Error sending e-mail (from %from to %to)."
msgstr ""
"Podczas próby wysłania e-maila od użytkownika %from do użytkownika "
"%to wystąpił błąd."
msgid "Currency name"
msgstr "Nazwa waluty"
msgid "integer"
msgstr "liczba całkowita"
msgid "Minimum balance must not be larger than 0"
msgstr "Minimalny bilans nie może być większy niż 0"
msgid "With"
msgstr "Z"
msgid "Expenditure"
msgstr "Wydatki"
msgid "Erase"
msgstr "Wymaż"
msgid "Complementary Currencies"
msgstr "Waluty uzupełniające"
msgid "Currency Name"
msgstr "Nazwa waluty"
msgid "Import Balances"
msgstr "Import bilansów"
msgid "Many-to-one"
msgstr "Wielu do jednego"
msgid "One-to-many"
msgstr "Jeden do wielu"
msgid "location of the currency icon"
msgstr "położenie ikony waluty"
msgid "User Balance"
msgstr "Bilans użytkownika"
msgid "Balances of users."
msgstr "Bilanse użytkowników."
msgid "Relative value"
msgstr "Wartość względna"
msgid "Confirmation page"
msgstr "Strona potwierdzenia"
msgid "All to one"
msgstr "Wszystkie do jednego"
msgid "One to all"
msgstr "Jeden do wszystkich"
msgid "One to many"
msgstr "Jeden do wielu"
msgid "Many to one"
msgstr "Wiele do jednego"
msgid "Proffer"
msgstr "Proffer"
