# Portuguese, Brazil translation of Community Accounting (6.x-2.4)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Community Accounting (6.x-2.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-18 11:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Next"
msgstr "Próximo"
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
msgid "Payer"
msgstr "Sacado"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Currency"
msgstr "Moeda Corrente"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantidade"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Multiple"
msgstr "Múltipla"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Vocabulários"
msgid "mail"
msgstr "e-mail"
msgid "Statistics"
msgstr "Estatísticas"
msgid "n/a"
msgstr "n/d"
msgid "User"
msgstr "Usuário"
msgid "Year"
msgstr "Ano"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
msgid "Range"
msgstr "Variação"
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
msgid "Month"
msgstr "Mês"
msgid "Income"
msgstr "Renda"
msgid "Amount"
msgstr "Valor"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgid "Invoice"
msgstr "Fatura"
msgid "Week"
msgstr "Semana"
msgid "Day"
msgstr "Dia"
msgid "Now"
msgstr "Agora"
msgid "Appearance"
msgstr "Aparência"
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"
msgid "Pay"
msgstr "Pagar"
msgid "Change"
msgstr "Mudar"
msgid "Units"
msgstr "Unidades"
msgid "Max"
msgstr "Máx"
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
msgid "Interval"
msgstr "Intervalo"
msgid "Finished"
msgstr "Concluído"
msgid "Starting from"
msgstr "Começando de"
msgid "pending"
msgstr "pendente"
msgid "!message"
msgstr "!message"
msgid "Currencies"
msgstr "Moedas"
msgid "Symbol"
msgstr "Símbolo"
msgid "Min"
msgstr "Mínimo"
msgid "Provide a simple link to edit the comment."
msgstr "Mostra um link para editar o comentário."
msgid "Is the logged in user"
msgstr "É o usuário logado no momento"
msgid ""
"Unable to send e-mail. Please contact the site administrator if the "
"problem persists."
msgstr ""
"Não foi possível enviar o email. Por favor entre em contato com o "
"administrador do site se o problema persisitir."
msgid "Error sending e-mail (from %from to %to)."
msgstr "Ocorreu um erro ao enviar um e-mail (de %from para %to)."
msgid "Currency name"
msgstr "Nome da moeda"
msgid "integer"
msgstr "inteiro"
msgid "Comparative value"
msgstr "Valor comparativo"
msgid "Erase"
msgstr "Apagar"
msgid "The user id"
msgstr "O ID do usuário"
msgid "Relative value"
msgstr "Valor Relativo"
msgid "currency"
msgstr "moeda"
msgid "On @date"
msgstr "No dia @date"
msgid "Confirmation page"
msgstr "Página de confirmação"
msgid "Account to be debited"
msgstr "Conta a ser debitada"
msgid "Default balance limits"
msgstr "Limites de saldo padrão"
msgid "Optional min balance"
msgstr "Saldo mínimo opcional"
msgid "Optional max balance"
msgstr "Saldo máximo opcional"
msgid "Notation"
msgstr "Grafia"
msgid ""
"Write an expression to control the display of the currency using the "
"following tokens:"
msgstr ""
"Forma resumida de exibição da moeda. Você pode utilizar os "
"seguintes códigos:"
msgid ""
"For example to display -$45:23 AUS, enter "
"@minus@icon@integer:@subdivision AUS"
msgstr ""
"Por exemplo, para mostrar -R$ 45,23 coloque o código "
"@minus@icon@integer,@subdivision"
msgid "1 unit is the smallest possible exchange"
msgstr "Números inteiros"
msgid "Enable fractions"
msgstr "Permitir frações"
msgid "@user's credit"
msgstr "Créditos de @user"
msgid "!payer will pay !payee"
msgstr "!payer irá pagar !payee"
msgid "!payer paid !payee"
msgstr "!payer pagou !payee"
msgid "the sum of !amount"
msgstr "o valor de !amount"
msgid "Many to one"
msgstr "Muitos para um"
msgid "Sign this exchange"
msgstr "Confirmar esta transação"
msgid "Sign for all"
msgstr "Assinar para todos"
msgid "Exchange sub-types"
msgstr "Tipos de transações permitidas"
