# Spanish translation of Community Accounting (6.x-2.3)
# Copyright (c) 2026 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Community Accounting (6.x-2.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-27 15:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
msgid "Payer"
msgstr "Pagador"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
msgid "Multiple"
msgstr "Múltiple"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Vocabularios"
msgid "mail"
msgstr "correo"
msgid "Statistics"
msgstr "Estadísticas"
msgid "n/a"
msgstr "n/d"
msgid "User"
msgstr "User"
msgid "Year"
msgstr "Año"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
msgid "Range"
msgstr "Rango"
msgid "Volume"
msgstr "Volumen"
msgid "Month"
msgstr "Mes"
msgid "Income"
msgstr "Ingresos"
msgid "Amount"
msgstr "Cantidad"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgid "Invoice"
msgstr "Factura"
msgid "Week"
msgstr "Semana"
msgid "Day"
msgstr "Día"
msgid "Now"
msgstr "Ahora"
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"
msgid "Sign"
msgstr "Firma"
msgid "Signed"
msgstr "Firmado"
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"
msgid "Pay"
msgstr "Pagar"
msgid "Change"
msgstr "Cambiar"
msgid "Units"
msgstr "Unidades"
msgid "User Limits"
msgstr "Limites de usuario"
msgid "Max"
msgstr "Max"
msgid "Please choose..."
msgstr "Por favor seleccione..."
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
msgid "Interval"
msgstr "Intervalo"
msgid "Finished"
msgstr "Terminado"
msgid "Starting from"
msgstr "Comenzando desde"
msgid "Mail subject"
msgstr "Título del correo"
msgid "Dear !username,"
msgstr "Querido !username."
msgid "pending"
msgstr "pendiente"
msgid "Exchange"
msgstr "Intercambio"
msgid "!message"
msgstr "!message"
msgid "Currencies"
msgstr "Monedas"
msgid "Currency ID"
msgstr "ID de la moneda"
msgid "Previews"
msgstr "Previsualizaciones"
msgid "Symbol"
msgstr "Símbolo"
msgid "Min"
msgstr "Min"
msgid "Provide a simple link to edit the comment."
msgstr "Proporciona un enlace directo para editar el comentario."
msgid "Is the logged in user"
msgstr "Es el usuario identificado"
msgid ""
"Unable to send e-mail. Please contact the site administrator if the "
"problem persists."
msgstr ""
"No se ha podido enviar el correo electrónico. Si el problema "
"persiste, por favor contacte al administrador."
msgid "Error sending e-mail (from %from to %to)."
msgstr "Error enviando correo electrónico (de %from para %to)."
msgid "Currency name"
msgstr "Nombre de la moneda"
msgid "integer"
msgstr "integral"
msgid "Relative value"
msgstr "Valor relativo"
msgid "currency"
msgstr "moneda"
msgid "Your balance has been updated."
msgstr "Tu balance ha sido actualizado."
msgid "Contact preferences"
msgstr "Preferencias del contacto"
msgid "Item or service"
msgstr "Elemento o servicio"
msgid "Confirmation page"
msgstr "Página de confirmación"
msgid ""
"Uninstall transactions module when you are confident all data has been "
"migrated."
msgstr ""
"Desinstale el módulo de transacciones cuando esté seguro que todos "
"los datos han sido migrados."
msgid "Many to one"
msgstr "Muchos a uno"
