# Khmer translation of Community Accounting (6.x-2.2)
# Copyright (c) 2011 by the Khmer translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Community Accounting (6.x-2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-30 13:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Khmer\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Next"
msgstr "បន្ទាប់"
msgid "user"
msgstr "អ្នក​ប្រើ"
msgid "Submit"
msgstr "ដាក់​ស្នើ"
msgid "Cancel"
msgstr "បោះបង់"
msgid "Description"
msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា"
msgid "Date"
msgstr "កាលបរិច្ឆេទ"
msgid "Multiple"
msgstr "ច្រើន"
msgid "Name"
msgstr "ឈ្មោះ"
msgid "edit"
msgstr "កែសម្រួល"
msgid "Save"
msgstr "រក្សា​​ទុក​​"
msgid "Format"
msgstr "ទ្រង់​ទ្រាយ"
msgid "Vocabularies"
msgstr "វាក្យ​សព្ទ"
msgid "mail"
msgstr "សំបុត្រ"
msgid "Statistics"
msgstr "ស្ថិតិ"
msgid "n/a"
msgstr "គ្មាន"
msgid "User"
msgstr "អ្នក​ប្រើ"
msgid "Year"
msgstr "ឆ្នាំ"
msgid "Never"
msgstr "កុំ"
msgid "Month"
msgstr "ខែ"
msgid "Day"
msgstr "ថ្ងៃ"
msgid "Appearance"
msgstr "រូប​រាង"
msgid "Log in"
msgstr "ចូល"
msgid "Finished"
msgstr "បាន​បញ្ចប់"
msgid ""
"You have tried to use a one-time login for an account which has been "
"blocked."
msgstr ""
"អ្នក​បាន​ព្យាយាម​ចូល​ម្តង​សម្រាប់​គណនី​ដែល​ត្រូវ​បាន​បិទ "
"។"
msgid "User %name used one-time login link at time %timestamp."
msgstr ""
"អ្នក​ប្រើ %name "
"បាន​ប្រើ​តំណ​ចូល​តែ​ម្ដង​នៅ​ម៉ោង "
"%timestamp ។"
msgid ""
"You have just used your one-time login link. It is no longer necessary "
"to use this link to login. Please change your password."
msgstr ""
"អ្នក​ទើប​តែ​បាន​ប្រើ​តំណ​ចូល​តែ​ម្ដង​របស់​អ្នក ។ "
"វា​មិន​ចាំបាច់​ទៀតទេ​ក្នុង​ការ​ប្រើ​តំណ​នេះ​ដើម្បី​ចូល ។ "
"សូម​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក ។"
msgid ""
"You have already used this one-time login link. It is not necessary to "
"use this link to login anymore. You are already logged in."
msgstr ""
"អ្នក​បាន​ប្រើ​តំណ​ចូល​តែ​ម្ដង​នេះ​រួច​ហើយ ។ "
"វា​មិន​ចាំបាច់​ក្នុង​ការ​ប្រើ​តំណ​នេះ​ទៀត​ទេ ។ "
"អ្នក​បាន​ចូល​រួច​ហើយ ។"
msgid ""
"<p>This is a one-time login for %user_name and will expire on "
"%expiration_date.</p><p>Click on this button to login to the site and "
"change your password.</p>"
msgstr ""
"<p>នេះ​គឺ​ជា​ចូល​ម្តង​សម្រាប់ "
"%user_name "
"ហើយ​នឹង​ផុត​កំណត់​នៅ "
"%expiration_date "
"។</p><p>ចុច​លើ​ប៊ូតុង​នេះ​ដើម្បី​ចូល​តំបន់បណ្តាញ "
"និង​ផ្លាស់ប្តូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក ។</p>"
msgid "This login can be used only once."
msgstr "ការ​ចូល​នេះ​អាច​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​តែ​ម្ដង​ប៉ុណ្ណោះ ។"
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link which has either been used "
"or is no longer valid. Please request a new one using the form below."
msgstr ""
"អ្នក​ព្យាយាម​ប្រើ​តំណ​ចូល​តែ​ម្ដង "
"ដែល​ត្រូវ​បាន​ប្រើ "
"ឬ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ទៀត​ទេ ។ "
"សូម​ស្នើ​ថ្មី​មួយ​ដោយ​ប្រើ​សំណុំ​បែបបទ​ខាង​ក្រោម ។"
msgid ""
"Unable to send e-mail. Please contact the site administrator if the "
"problem persists."
msgstr ""
"មិន​អាច​ផ្ញើ​អ៊ីមែល​បាន​ទេ ។ "
"សូម​ទាក់ទង​អ្នក​គ្រប់គ្រង​បណ្ដាញ​ "
"ប្រសិនបើ​​មាន​បញ្ហា ។"
msgid "Error sending e-mail (from %from to %to)."
msgstr ""
"កំហុស​ក្នុង​ការ​ផ្ញើ​អ៊ីមែល "
"(ពី %from ទៅ %to) ។"
