# Hungarian translation of Community Accounting (6.x-2.0-beta1)
# Copyright (c) 2011 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Community Accounting (6.x-2.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-15 23:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Next"
msgstr "Következő"
msgid "user"
msgstr "felhasználó"
msgid "Submit"
msgstr "Beküldés"
msgid "Payer"
msgstr "Fizető"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
msgid "Currency"
msgstr "Pénznem"
msgid "Quantity"
msgstr "Mennyiség"
msgid "Available variables are:"
msgstr "Használható változók:"
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
msgid "Multiple"
msgstr "Többszörös"
msgid "Name"
msgstr "Név"
msgid "edit"
msgstr "szerkesztés"
msgid "Back"
msgstr "Vissza"
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
msgid "Format"
msgstr "Formátum"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Szótárak"
msgid "Statistics"
msgstr "Statisztikák"
msgid "n/a"
msgstr "-"
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
msgid "Never"
msgstr "Soha"
msgid "Amount"
msgstr "Összeg"
msgid "State"
msgstr "Állapot"
msgid "Invoice"
msgstr "Számla"
msgid "Week"
msgstr "Hét"
msgid "Now"
msgstr "Most"
msgid "Appearance"
msgstr "Megjelenés"
msgid "Signatures"
msgstr "Aláírások"
msgid "Log in"
msgstr "Bejelentkezés"
msgid "Destination"
msgstr "Cél"
msgid "Integer"
msgstr "Egész szám"
msgid "Pending"
msgstr "Függőben"
msgid "Change"
msgstr "Változtat"
msgid "Units"
msgstr "Mértékegységek"
msgid "Please choose..."
msgstr "Kérem válasszon..."
msgid "Balance"
msgstr "Egyenleg"
msgid "Finished"
msgstr "Kész"
msgid "Limits"
msgstr "Korlátok"
msgid "Starting from"
msgstr "Kezdve"
msgid "Mail subject"
msgstr "A levél címe"
msgid "pending"
msgstr "függőben"
msgid "Active users"
msgstr "Aktív felhasználók"
msgid "!message"
msgstr "!message"
msgid "All in one"
msgstr "Minden egyben"
msgid ""
"You have tried to use a one-time login for an account which has been "
"blocked."
msgstr ""
"A használni próbált egyszer használatos belépési linkhez "
"tartozó felhasználó blokkolva van."
msgid "User %name used one-time login link at time %timestamp."
msgstr ""
"%name felhasználó egyszer használható beléptető hivatkozást "
"használt (%timestamp)."
msgid ""
"You have just used your one-time login link. It is no longer necessary "
"to use this link to login. Please change your password."
msgstr ""
"Erre az egyszeri belépési linkre többé nincs szükség a későbbi "
"bejelentkezésekhez. Érdemes ugyanakkor megváltoztatni a jelszót."
msgid ""
"You have already used this one-time login link. It is not necessary to "
"use this link to login anymore. You are already logged in."
msgstr ""
"Ezt az egyszeri belépési linket már elhasználták. Többé nincs "
"szükség rá a belépéshez, a bejelentkezés már megtörtént."
msgid ""
"<p>This is a one-time login for %user_name and will expire on "
"%expiration_date.</p><p>Click on this button to login to the site and "
"change your password.</p>"
msgstr ""
"<p>Ez az egyszer használatos belépési mód %user_name részére és "
"%expiration_date időpontban fog lejárni.</p><p>Az alábbi gombra "
"kattintva lehet a webhelyre bejelentkezni és a jelszót "
"megváltoztatni. Onnantól kezdve a megadott új jelszóval lehet a "
"webhelyre belépni.</p>"
msgid "This login can be used only once."
msgstr "Ez a belépési mód csak egyszer használható."
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link which has either been used "
"or is no longer valid. Please request a new one using the form below."
msgstr ""
"Ezt az egyszeri belépési linket már valaki használta vagy "
"érvényessége lejárt. A lenti űrlapon lehet újat kérni."
msgid "Min"
msgstr "Legkisebb"
msgid "Provide a simple link to edit the comment."
msgstr ""
"Egy egyszerű hivatkozást biztosít a hozzászólás "
"szerkesztéséhez."
msgid "Is the logged in user"
msgstr "A bejelentkezett felhasználó"
msgid "Currency name"
msgstr "Pénznem"
msgid "integer"
msgstr "egész"
msgid "Currency Name"
msgstr "Pénznem neve"
msgid "location of the currency icon"
msgstr "pénznem ikon helye"
msgid "Relative value"
msgstr "Relatív érték"
msgid "currency"
msgstr "pénznem"
