# Esperanto translation of Mutual Credit (6.x-2.0-beta1)
# Copyright (c) 2011 by the Esperanto translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutual Credit (6.x-2.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-20 23:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Esperanto\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Next"
msgstr "Sekva"
msgid "user"
msgstr "uzanto"
msgid "Submit"
msgstr "Mi aliĝas"
msgid "Cancel"
msgstr "Nuligu"
msgid "Description"
msgstr "Priskribo"
msgid "Available variables are:"
msgstr "Disponeblaj variabloj estas:"
msgid "Date"
msgstr "Dato"
msgid "Multiple"
msgstr "Multopa"
msgid "Name"
msgstr "Nomo"
msgid "edit"
msgstr "redakti"
msgid "Save"
msgstr "Konservu"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Vortprovizoj"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiko"
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
msgid "User"
msgstr "Uzanto"
msgid "Never"
msgstr "Neniam"
msgid "Signatures"
msgstr "Subskriboj"
msgid "Log in"
msgstr "Ensalutu"
msgid "Finished"
msgstr "Finita"
msgid "User %name used one-time login link at time %timestamp."
msgstr "Uzanto %name uzis unu-fojan ensalutan ligilon je %timestamp."
msgid ""
"You have just used your one-time login link. It is no longer necessary "
"to use this link to login. Please change your password."
msgstr ""
"Vi ĵus uzis vian unu-fojan ensalutan ligilon. Ne plu necesas uzi ĉi "
"tiun ligilon por ensaluti. Bonvolu ŝanĝi vian pasvorton."
msgid ""
"You have already used this one-time login link. It is not necessary to "
"use this link to login anymore. You are already logged in."
msgstr ""
"Vi jam uzis ĉi tiun unu-fojan ensalutan ligilon. Ne necesas pluuzi "
"ĉi tiun ligilon. Vi jam estas ensalutinta."
msgid ""
"<p>This is a one-time login for %user_name and will expire on "
"%expiration_date.</p><p>Click on this button to login to the site and "
"change your password.</p>"
msgstr ""
"<p>Jen unu-foja ensaluto por %user_name kaj eksdatiĝos "
"je%expiration_date</p><p>Klaku sur ĉi tiu butono por ensaluti en la "
"retejonkaj ŝanĝi vian pasvorton.</p>"
msgid "This login can be used only once."
msgstr "Vi povas uzi ĉi tiun ensaluton nur unufoje."
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link which has either been used "
"or is no longer valid. Please request a new one using the form below."
msgstr ""
"Vi provis uzi unu-fojan ensalutan ligilon kiu estas aŭ uzita aŭ ne "
"plu valida. Bonvolu peti novan uzante la formularon sube."
